智察卷一

月暈而風,礎潤而雨,人事雖殊,其理一也。惟善察者能見微知著。

翻譯:月亮出現暈就會颳風,柱石一旦濕潤就要下雨,人間事情雖然不一樣,但是原理相同。只有善於觀察事情本質的人才能夠從細節發現事情的本質。

不察,何以燭情照奸?察然後知真偽,辨虛實。夫察而後明,明而斷之、伐之,事方可圖。察之不明,舉之不顯。

譯文:不明察周圍的事物,怎麼能夠發現隱藏的人情世故和虛偽小人的行徑呢?只有明察而後才能夠知曉事情的真假,明辨虛實。明察之後就能夠清楚事情真相,清楚事情真相以後才能夠抉擇,處理事情,目的才可以實現。不能夠明察秋毫,做事就不會有什麼成果。

聽其言而觀其行,觀其色而究其實。

譯文:聽一個人怎麼說而後拿他的言論界和他的行動去考察他,觀看他的神色而後發現事情的真相。

[註:言論非常好聽但是神色卻時時到處看是不真誠的表現,言論說不出來但是神情非常真誠的人是口拙心靈的人,凡此種種不僅深考察時得不到真相的。]

察者智,不察者迷。明察,進可以全國;退可以保身。君子宜惕然。

譯文:明察秋毫的人是明知的人,不能夠明察秋毫的人,就會遇事迷惑。洞察先機的人在國家能夠使國家強盛,與自身可以保全自己。君子在明察這件事情上面應該有足夠的重視。

察不明則奸佞生,奸佞生則賢人去,賢人去則國不舉,國不舉,必殆,殆則危矣。

譯文:不能夠看清問題的本質身邊的人就會乘機迷惑自己(出線奸佞之人),出現奸佞的人那麼身邊的賢能之士就會離開,賢能的人離開那麼國家就不會興盛,國家不興旺當然就要衰敗,必定走向滅亡,這樣就危險了。

《權謀殘卷》