【原文】
小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘 之,雖有甲兵,無所陳之。
使民復結繩而用之,甘其食,美其服,安其居,樂其俗。鄰國相望,雞犬之一聲 相聞,民至 老死不相往來。
信言不美,美言不信。
善者不辯,辯者不善。
知者不博,博者不知。
【白話文】
國家小,人口少。即使有十倍百倍於人力的器具也不使用。人們畏懼死亡而不遠 行遷徙。雖有車船,卻沒有地方使用;雖有軍隊,也沒有地方部署。
讓人們再用結繩記事的辦法,以其飲食為甘甜,以其服飾為美好,以其居處為安逸,以其 一習一 俗為快樂。鄰國的人們相互可以看見,雞鳴狗叫聲相互可以聽到,但人民直到老死也不 相互往來。
可信的不華美,華美的不可信。
良善的不巧辯,巧辯的不良 善。
真懂的不廣博,廣博的不真懂。