李頎《古意》原文+賞析

男兒事長征,少小幽燕客。

賭勝馬蹄下,由來輕七尺。

殺人莫敢前,須如蝟毛磔。

黃雲隴底白雲飛,未得報恩不能歸。

遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。

今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。

【註解】

1、古意:猶「擬古」。

2、輕七尺:猶輕生甘死。

3、解:擅長。

【譯文】

好男兒遠去從軍戍邊,他們從小就遊歷幽燕。

個個愛在疆場上逞能,為取勝不把生命依戀。

廝殺時頑敵不敢上前,鬍鬚象蝟毛直豎滿面。

隴山黃雲籠罩白雲紛飛,不曾立過戰功怎想回歸?

有個遼東少婦妙齡十五,一向善彈琵琶又善歌舞。

她用羌笛吹奏出塞歌曲,吹得三軍將士淚揮如雨。

【賞析】

題為「古意」,標明是一首擬古詩。首六句寫戍邊豪俠的風流瀟灑,勇猛剛烈。後六句寫見得白雲,聞得羌笛,頓覺故鄉渺遠,不免懷思落淚。離別之情,征戰之苦,躍然紙上。語言含蓄頓挫,血脈豁然貫通,跌宕起伏,情韻並茂。

《唐詩三百首》