細草微風岸,危檣獨夜舟。
星垂平野闊,月湧大江流。
名豈文章著,官應老病休。
飄飄何所似,天地一沙鷗。
【註釋】
1、危檣:高聳的桅桿。
2、星垂句:遠處的星星宛如低垂至地面,使原野更為遼闊。
3、月湧句:銀色的月光映著奔流洶湧的長江。
4、沙鷗:水鳥名。
【譯文】
微風輕輕地吹拂著江岸畔的細草,
深夜江邊,泊著桅桿高聳的孤舟。
原野遼闊,天邊的星星如垂地面,
明月在水中滾湧,才見大江奔流。
我的名氣,難道是因為文章著稱?
年老體弱,想必我為官也該罷休。
唉,我這飄泊江湖之人何以相比?
活像是漂零天地間一隻孤苦沙鷗。
【賞析】
作於代宗永泰元年(765),詩人由華州解職離成都去重慶途中。全詩流露了詩人奔波不遇之情。詩的前半寫「旅夜」的情景。以寫景展現境況和情懷,寓情於景之中。後半寫「書懷」。抒發自己原有政治抱負,沒有想到卻是因為文章而得揚名四海,而宦途卻因老病而被排擠。表現了內心飄泊無依的傷感,字字是淚,聲聲哀歎,感人至深。「星垂平野闊,月湧大江流」與李白的「山隨平野盡,江入大荒流」有異曲同工之妙。