白樂天每作詩令老嫗解之,問曰:“解否?”嫗曰:“解”,則錄之,不解又易之。
【釋義】形容寫的詩文通俗明白,淺顯易懂。
【故事】唐代的大詩人白居易生前曾多次整理自己的詩作。他在《白氏集後記》中說,自己的詩文有七十五卷,大小詩共三千八百四十首。在唐代詩人中,他詩作的數量可算是名列前茅了。白居易字樂天,青年時代家境貧寒,對社會主活及人民疾苦有較多的接觸和瞭解。二十八歲那年中進土,又經過一次考試,當了一名小官。後來官當得大了,可是因得罪了權貴,被貶到江州當司馬,最後,他官至刑部尚書。白居易認為詩必須便於世人理解和記憶。所以,他總是使自己的作品風格和語言深入淺出,平易通俗,讓人們樂於接受。據說,他的新詩要讓老婦人也能理解。者婦人說理解了,他才定稿抄錄出去;老婦人說不理解,他就進行修改,直到老婦人說理解了方才罷休。一次,他家的老保姆向他講述了一個她親眼看到的一件事:一天她上街,聽見有人在淒淒慘慘地哭泣,便急忙走上前去。只見一個衣著樸素的婦女抱著兩個孩子;身旁一輛馬車上,有位將軍模佯的人緊鎖著濃眉。那將軍對家丁低聲說了幾句話後,家丁便從婦女環裡強行奪走了孩子。那兩個孩子哭喊著媽媽,婦女肝腸寸斷地叫喊著孩子的名字。隨著一聲鞭響,馬車帶著哭喊媽媽的兩個孩子遠去,那婦女邊追邊喊,最後哭倒在車輪揚起的塵埃裡。老保姆和幾個路上的人,趕緊上前攙扶起婦女。經過詢問才知道,馬車裡是她當大將軍的丈夫,新近因破敵有功,得到朝廷賞賜的二百萬錢,於是在洛陽新娶了一個妙齡歌女,而拋棄了自己的結髮妻子;剛才是奪走了她的兩個孩子。白居易根據這一活生生的事實,寫成著名的詩篇《母別子》。寫完後,白居易對老保姆說:“這類詩,如果街市上的人聽不明白它的意思,那末寫了也沒有意思。我且讀給你聽聽。”說罷,他將詩緩緩地念了一遍。老保姆一邊聽一邊點頭,竟然全聽懂了,白居易這才定稿。