十一 律師的神算,三次機會

我的女友,克萊克小姐就此走了。我先來交代解除婚約的真相,我覺得這事先得從我那位當事人,老朋友,故范麗達爵爺臨終那時說起,爵爺一直不肯立遺囑,等到他知道自己已病人膏盲,才請我去聽他的遺囑內容:「我把一切留給我的妻子。」

他的財產有兩種。一種是地產,一種是現款。夫人完全沒有辜負她丈夫對她的信賴。在她孀居的頭幾天就請我去替她立好遺囑。約翰爵爺在墳裡還沒睡上兩個禮拜他女兒的前途已經由他夫人關懷備至的安排妥當了。1848年夏天,醫生們對可憐的范林達夫人正式宣判,實際上就等於死刑。她把病情告訴了我,希望我再跟她一起仔細檢查一遍遺囑。

范林達夫人過世以後,那份遺囑就存在我的代訴人手裡,按照常規,聽憑「查驗」。大約過了三個禮拜,我收到頭一份通知,原來範林達夫人的遺囑曾經給人要去,查驗了一番。請求查驗遺囑的是史迪夫浦一司馬利法律事務所的司馬利先生。

不消一天工夫,我就知道委託那家事務所前來查驗遺囑的當事人的姓名了。這人就是:高孚利-艾伯懷特先生。

我只要知道這人的名字就行了——別的我不想再打聽。

我得在此提一筆,雷茜兒只有終身財產所有權罷了。不管是她也好,她丈夫也好,都休想靠地產或者現款撈到一個子兒。他們可以住在倫敦和約克郡兩處的公館裡,他們也可以有固定的收入——僅此而已。我暗自考慮的頭一個問題是:高孚利先生的律師查明遺囑會堅守婚約嗎?這要看他的經濟情況了。不是糟到極點,單單為了看中范林達小姐的固定收入,跟她結婚也值得。要是他在一定期限亟須一筆錢的話,那麼范林達夫人的遺囑就會防止她女兒落在壞蛋手中。

我到倫敦,打定主意把實情告訴雷茜兒,我陪她出去散步時,我就把這事說了出來。我覺得她的手無意識的緊緊揪住我的胳膊,我看見她一邊聽著我說下去,一邊臉色越來越白。我們大概走了一英里,雷茜兒才如夢初醒,她忽然抬頭看看我,臉上微帶笑容,我從沒見過一個女人的臉有這麼迷人的微笑。

「您對我的一片好意,我一向非常感激,假如您回到倫敦,聽到什麼謠言誹謗我的婚姻,立刻替我闢謠。」

「您決定解除婚約了嗎?」我問。

「您還不信嗎?」她神氣十足的回答說,「我把這件事考慮了一下,認為我們兩人還是分手。」

話雖這麼說,我還是請她考慮考慮自己的處境。回倫敦那天晚上,艾伯懷特老先生來看我,他告訴我,高孚利先生得知解約的事而且已經同意了。

高孚利先生肯解約的動機,我倒一清二楚,就像他親口招認的,他需要一大筆錢,雷茜兒的固定收入解決不了這件事。

艾伯懷特老先生來找我,是想打聽范林達小姐這個奇怪的行為是怎麼回事。我當然不能遂他心意的告訴他。我只消附帶提一筆,小姐在我家過得很安寧,她在我們家住了很久,後來象老朋友一樣的分了手。

范林達小姐離開我們八九天光景,我的書記拿給我一張名片,樓下有位先生想要跟我談談。

名片上面寫著個外國名字,底下一行英文字我記得一清二楚,「茲經塞普蒂默斯-魯克先生介紹。」

書記看見我覺得驚奇,就告訴我說,來客膚色黝黑,模樣像個印度人,我想那陌生人來見我,想必是為了月亮寶石,就馬上打定主意接見這位先生。

我那位神秘的當事人一走進來,我馬上知道他就是那三個印度人中的一個,可能是為首那個。他雖然一絲不苟的穿著西裝,但他那黝黑的皮膚,彬彬有禮的舉止,顯出他原是個東方人。

印度人拿出個小包,包裡有只小盒子,鑲著無數珠寶。

「我特來求您借些錢給我,先生,」他用非常流利的英國話說道。「我留下這個做抵押,保證還錢。」

「魯克先生自己為什麼不借給您呢?」

「魯克先生告訴我說,他沒錢借給我,先生。」

要是月亮寶石在我手裡的話,這位東方先生就會一眼不眨的把我暗殺掉。不過他不像英國人,他客客氣氣的,也不想浪費我的時間。

「真對不起,害您白跑一趟,」我說。「我向來不借錢給陌生人,而且借錢向來不收您那樣的抵押品。」

「請允許我臨走前向您請教個問題。」他說。「假定您把錢借給我了,先生,」他說,「我必須幾時還清?」

「根據通常情況,一年之內還清。」

那個印度人又向我鞠了一躬,輕輕走出了房。

他毫無聲息,貓一般的轉眼出去,等我驚魂甫定,才想出個肯定的結論。

他的臉色、聲音、舉止全都不可思議。話雖這麼說,他卻給我趁機看到了他的內心深處。他一直無動於衷,直到我提起一般還債的期限,才感興趣。他問我最後一個問題一定別有用心。

這時我忽然收到一封信,這封信正巧就是魯克先生寫給我的,他要求跟我見次面。我純粹出於好奇心,跟他約定隔天見面。魯克先生又俗又醜。以下的話是他告訴我的。

上一天,那個印度人去訪問過魯克先生。魯克先生一下子就認出來客就是那三個印度人中為首的一個,那人曾經在他家門外不斷徘徊,弄得他不勝其煩。他心裡也明白,那人一定是蒙住他眼睛,搶走他銀行收據的三個人中的一個。這一來他就嚇得動彈不得,以為大限來臨了。

那個印度人卻裝得完全像個素昧平生的人。他拿出了盒子,開口借錢,就跟他後來的做法一樣。魯克先生想要擺脫他的糾纏,就說自己沒錢。那印度人請他說說有誰可以借錢,魯克先生提到了我。

魯克先生臨走,我問他一個問題:那個印度人說過什麼緊要的話嗎?說過,那印度人臨走問他一個問題,正巧就是問我的問題,他回答的話跟我回答的話也正巧一樣。

這是什麼意思?當天晚上,我在參加的一個宴會上得到了答案。

當晚宴會中的客人,以那個著名的旅行家莫士威特先生最引人注目。

當餐廳裡只剩下幾位先生的時候,我才發現自己原來就坐在莫士特先生旁邊。「如果我沒弄錯的話,莫士威特先生,」我開腔說,「您對月亮寶石失蹤這件事還感到興越,是嗎?」那們著名的旅行家頓時清醒了,問我是什麼人,我就告訴了他。

「您新近聽到那三個印度人的消息嗎?」他問。

「我相信其中一個昨天曾到辦公室來我過我。」

莫士威特先生聽了大吃一驚。我把魯克先生遇到的事和我遇到的事說了一遍。「那印度人問這問題分明是有用意的,」我補充了一句說。「他幹嗎這麼關心欠債的人幾時還錢?」

「難道您不明白他的動機嗎?請問,那個陰謀奪取月亮寶石的事如今怎麼了?」

我回答說,「印度人那個陰謀對我是個謎。」

「好極了,」莫士威特先生說。「我們先來研究那三個印度人的年齡問題。他們看上去年齡相仿,就算他們不到四十吧,現在這三個印度人,照年齡看來,分明應該是上回跟隨上校到我國來的那三個印度高級羅婆羅門的繼承人。好吧。目前我們遇到的這三個人繼承了他們前人的事業。他們幹的事還要多呢。他們繼承了他們的前輩在英國創立的那個組織。那個組織有的是錢;在倫敦自會找到那些鬼鬼祟祟的英國人替他們效勞。最後,還有幾個偶然在這大都市裡做事的印度人,也自會暗中支持他們。這雖是個規模相當小的印度人的組織,但千萬不能忽視它的存在。現在讓我問您一句話。那三個印度人要奪取那顆寶石的頭一個機會是什麼?」

我明白他的意思。

「他們頭一個機會分明是亨卡什上校的去世造成的。」

「不錯。他的去世給他們造成頭一個機會。他去世以前,月亮寶石一直太平無事的存在銀行的保險庫裡。您替上校立了遺囑,把他的寶石傳給他的外甥女;按照常規,遺囑是要受到查驗的。那三個印度人會想什麼辦法弄到那份遺囑呢?」

「他們會從民法博士會館裡弄到一份遺囑的副本,」我說。

「一點不錯。那些鬼鬼祟祟的英國人,總有一個會替他們弄到您所說的那份副本。他們看了副本,就會知道那顆鑽石傳給雷茜兒小姐,還知道鑽石要由布萊克先生交到她手裡。那三個印度人就得決定什麼時候下手奪取月亮寶石——從銀行裡剛取出來就下手呢,還是等寶石送到范林達夫人的公館裡後再下手?第二個辦法比較安全,因此他們就扮成變戲法的到弗利辛霍去了。」

「說到這兒,一切全部清楚了,」我說,「不過,那三個印度人為什麼不趁雷茜兒小姐生日以前那段日子奪取那顆寶石呢?」

「那倒不難解釋,」莫士威特先生說。「那三個印度人並不曉得弗蘭克林-布萊先生把那顆鑽石藏起來了——因為我們發現他們在他到達范林達夫人公館的那天晚上,就干了頭一件失策的事。」

「頭一件失策的事?」

「一點不錯!就是那天晚上,他們在陽台上偷偷偵察,給貝特奇撞見了。他們知道自己走錯了一步,後幾個禮拜就不再上夫人公館裡去了。」

「為什麼呢,莫士威特先生?為什麼呢?」

「因為沒一個印度人願意冒無謂的危險。處在他們的地位,哪個法子最最安全呢?到底是想法從機伶多疑的布萊克先生手裡奪取呢,還是等鑽石落到一個姑娘手裡再下手?那姑娘一有機會就想把鑽石戴上身的哩。三個印度人等了幾個禮拜,不是在范林達小姐生日那天,又上公館裡去了嗎?他們沉住氣,等了這麼些天,終於見到月亮寶石戴在她胸襟。那天晚上,我聽到了那顆鑽石的事,就確定范林達小姐會遭到危險,因此勸她把鑽石車成幾塊,不成完壁。後來,那顆鑽石神秘莫測的不見了,我已經把一切都向您解釋清楚了。」

這點我也沒法否認。

「到目前,一切都弄明白了,」莫士威特先生接下去說。「那三個印度人失掉奪取那顆鑽石的一個機會。他們還關在牢裡的時候,就有了第二個機會。我可以證明這件事。

「那時我正待在弗利辛霍。那三個印度人釋放前一兩天,典獄官帶了一封信來見我。那封信是這幾個印度人在弗利辛霍寓所裡的女房東馬凱恩太太送來的。郵戳上的地址是『蘭貝思』,信是用外國文寫的。典獄官請我把信譯出來。這就是譯文。」

他把那本攤開的筆記本交給我。

我看到了下面這一段文字:

「以端坐羚羊寶座,四臂環抱大地四方之黑夜主宰的名義。

「弟兄們,臉向南方,到通往濁流的鬧街來見我。

「理由如下。我親眼看到它了。」

信到此為止,既沒寫日期,也沒具名。

「我不妨把第一句解釋給您聽,」莫士威特先生說,「那三個印度人的行動可以說明其他問題。在印度神話裡,月亮主石是位端坐在羚羊寶座上的四手神;他有個外號就是『黑夜主宰』。這兒,一開頭,就間接說到月亮寶石。三個印度人恢復自由以後幹了什麼事?他們馬上到火車站,乘頭班上倫敦的火車。接下來我們聽到什麼消息,布羅夫先生?」

「他們在蘭貝思,魯克先生家門口徘徊,纏得他好苦,」我回答說。

「不錯。魯克先生在向地方官求援時,提到他僱用的一個外國工人,因為他疑心這個企圖偷竊,他還懷疑這個跟纏住他的三個印度人互通聲氣,才把他解雇,這不是很明顯了嗎,是誰寫了這封信,打算偷魯克先生哪件東方寶貝?」

我從沒疑心月亮寶石在魯克先生手中。但我弄不懂那三個印度人怎會知道的。這問題到如今才跟別的問題同樣得到解答了。

「還有個問題要解決,」莫士威特先生說。「有人把月亮寶石帶到了倫敦。有人把它抵押了一筆錢。有沒有找到那人是誰?」

「沒有。」

「有人編了一套話,說是高孚利先生。據說他是個大名鼎鼎的慈善家——這事對他可絕對不利。」

我欣然同意這種看法。同時,我認為我有責任告訴他,高孚利先生已經被證明是冤枉的。

「好極了,」莫士威特先生不動聲色地說,「我們走著瞧吧,現在我們得回過頭來談那三個印度人。他們在倫敦失掉奪取鑽石的第二個機會,那是因為魯克先生有先見之明,他辭退了那工人,馬上把月亮寶石轉送到銀行裡去。呃,他們奪取鑽石的第三個機會是什麼?這機會要幾時才會來呢?」

他一問這句話,我終於弄明白印度人到我辦事處來的動機了。

「我懂了,」我大聲說道。「那幾個印度人肯定月亮寶石給抵押出去了。他們想到打聽贖回寶石的日期,因為到那時候月亮寶石才能從銀行裡取出來!」

「不錯。月亮寶石抵押出去一年以後,那三個印度人就要等第三個機會了。魯克先生親口告訴他們得等多久,再加上您這位可敬的權威使他們深信魯克先生說的是真話。那顆鑽石几時落到這個放高利貸的手裡的?」

「我想是今年六月底吧,」我回答說。

「今年是1848年。很好。如果那個把月亮室石抵押出去的無名氏,在一年以後能贖回的話,到1849年六月底,那顆寶石就又會回到他手裡了。到那時候,布羅夫先生。我相信他們決不甘心敗第三次啦。」

我記下那個日子。「1849年6月。該月月底,靜候印度人之訊息。」

寫好,我該讓其他人往下講這個故事了。

《月亮寶石》