【原文:】
周老萊子,至孝。奉二親,極其甘脆。行年七十,言不稱老。常著五色斑斕之衣,為嬰兒戲於親側。又嘗取水上堂,詐跌臥地,作嬰兒啼,以娛親意。
【詩讚:】
戲舞學嬌癡,春風動綵衣。雙親開口笑,喜色滿庭闈。
【譯文:】
周朝時有個老人叫萊子,非常孝順。他伺候二老雙親,總是極盡所能地做可口的甘美的食物。他的年齡馬上就七十了(古稀之年,在當時是極其少見的),從來不在父母面前說老子。他經常身穿色彩鮮艷的嬰兒裝,像嬰兒一樣在雙親身邊戲暱。有一次曾經在為老人端洗腳水時,故意假裝跌倒,趴在地上,學小嬰兒的哇哇哭聲,逗老人開心。