阿喀琉斯重新武裝

雙方軍隊在艱苦的鏖戰後稍事休息。特洛伊人從車上卸下馬匹,還來不及想到用膳,就集合商議。大家筆直地站成一圈,沒有人敢坐下來,因為他們心有餘悸,生怕阿喀琉斯會再來。

這時潘托斯的兒子波呂達瑪斯走了過來。他是個明智的人,能知過去未來,他勸告大家不要等到天明就趕快撤回城去。「如果阿喀琉斯重新武裝起來,等到明天早晨他就會發現我們在這裡。到那時候,要是還有人能夠逃回城去,那真是萬幸了。因此我建議所有戰士都到城裡過夜,那裡有高大的城牆和堅固的城門,可以保護我們,明天早上我們再上城牆。如果他真的從戰船上下來圍攻我們,我們也能抵擋他!」

赫克托耳聽了他的發言站起身來,責備地說:「波呂達瑪斯,你的這些話真讓我掃興。現在,宙斯保護我們,已讓我們取得了勝利,我們已把亞各斯人趕到了海邊。你的建議顯得多麼愚蠢,沒有一個特洛伊人會聽你的話。我命令,今晚讓所有的士兵都飽餐一頓,並且嚴密警戒。如果有人擔心他的金錢和財富,那麼就讓他將家財拿出來請大家飲宴,當然,讓我們的士兵來享受,總比讓給希臘人要好些。明天清晨,我們將向希臘戰船發起攻擊。如果阿喀琉斯真的參加作戰,那是他自找倒霉!我將堅持戰鬥,直到我或他奪取勝利為止。」

特洛伊人不聽波呂達瑪斯的明智的建議,他們對赫克托耳不理智的決策卻鼓掌歡呼,並且興致勃勃地開懷暢飲,飽餐一頓。

希臘人徹夜圍著帕特洛克羅斯的屍體哀悼他。阿喀琉斯怨憤地說:「現在,命運女神已經決定讓我們兩個人的鮮血灑在異國的土地上,因為我已不能回到我年邁的父親珀琉斯和母親忒提斯的宮殿裡。特洛伊城前的黃土將會掩埋我的屍體。帕特洛克羅斯喲,命運注定我要死在你的後面,因此我在沒有奪回赫克托耳的鎧甲並取得他的首級以前,我還不能參加你的葬禮。他是殺害你的兇手,我要拿他的頭顱向你獻祭,並且還要向你獻祭十二個特洛伊的貴族子弟。親愛的朋友,現在你暫且在我的船上安息,讓我完成我的大業吧!」他說完,便命令他的朋友們取來一口大鼎,燒了溫水,給陣亡的英雄淨身,塗抹香膏。然後,他們將屍體抬起,放到床上,從頭到腳蓋上一條貴重的亞麻布屍被,再蓋上一件罩袍。

同時,忒提斯來到赫淮斯托斯的宮殿。它像星光一樣燦爛,美麗而堅固。這是跛腿的赫淮斯托斯為自己建造的銅殿。忒提斯看到他正在汗流浹背地工作。他要鑄造二十隻三腳鼎,每隻銅鼎下都裝著金輪。這樣,它們用不著人推,便可以自動滾到奧林匹斯聖山的大殿內,然後再滾到神衹們的房間裡。這真是令人驚奇的珍品。這些三腳鼎除了耳柄以外均已完工。他正在揮舞錘子,要把耳柄釘在合適的地方。他的妻子,美惠三女神之一的卡律斯牽著忒提斯的手,領她坐在一張銀椅子上,並且把一張踏腳凳放在她的腳下,然後她去叫丈夫過來。

赫淮斯托斯看到海洋女神忒提斯,高興得大叫起來。「我多高興啊,最高貴的女神光臨我家作客。她是我初生時救過我的恩人,因為我生下來就是跛腿,母親把我遺棄了。如果不是歐律諾墨和忒提斯把我拾回去,並在海邊的石洞裡扶養我長大,我早就死掉了,我的救命恩人今天居然到我家裡來了!親愛的妻子,好好款待客人!讓我先把面前雜亂的東西收拾一下。」

滿臉煙灰的神衹赫淮斯托斯從鐵砧旁站起來,跛著腿走去把風箱從火爐上移開,把工具鎖進銀箱裡,又用海綿擦洗雙手、臉、脖子和胸脯,然後穿上緊身服,由女傭們攙著,一拐一拐地走出房間。這些女傭並不是真正的人,她們僅僅具有人的形象。她們是赫淮斯托斯用黃金鑄成的,容貌俊美,靈巧而健壯,會思想會說話,還具有藝術才能。她們輕盈地從主人那兒走開。赫淮斯托斯接過一把漂亮的椅子,坐在忒提斯身邊,握著她的手,說:「敬愛的女神,什麼風把你吹到我的屋子裡?告訴我你的來意,我一定盡力滿足你的任何要求!」

忒提斯歎了一口氣,把她的憂愁告訴他,請他為已注定即將滅亡的阿喀琉斯趕製戰盔,盾牌,鎧甲和脛甲,因為阿喀琉斯的一副神衹贈送的鎧甲,已讓他的朋友在特洛伊城外戰死時丟失了。

「放心吧,尊貴的女神!」赫淮斯托斯回答說,「你不用擔憂!我馬上就動手給你的兒子趕造盔甲。如果我造的盔甲能夠使他免於死亡,我會感到格外高興。他會喜歡我造的盔甲的,每一個看到的人都會感到驚訝的?」說完,他離開了女神,跛著腿來到爐灶旁,架上二十隻風箱,讓它們扇風吹火。坩鍋裡熔化著金、銀、銅、錫。赫淮斯托斯把鐵砧放在坐墊上,右手抓起大錘,左手抓住鉗子,開始鍛造。他先打成一面五層厚的盾牌,背面有一個銀把手,鑲上三道金邊。盾面上繪製了大地、海洋、天空、太陽、月亮和閃爍的星星;遠方是兩座美麗的城市,一座城市裡正在舉行集會。那裡有集市,正在爭吵的市民,傳令的使者和當權者;另一座城市被兩支軍隊圍困著。城裡有婦女、孩子和老人;城外有埋伏的戰士;另一邊是激烈的戰鬥場面:有受傷的士兵,有爭奪屍體和盔甲的鬥爭。他還在遠處刻繪了一幅和平寧靜的田園風光:農民在趕牛耕地,起伏的麥浪,揮鐮割麥的收穫者,田旁有一棵大櫟樹,樹下放著餐食。此外還有葡萄園,銀枝上掛滿了一串串熟透了的紫黑色的熟葡萄。周圍是青銅的溝渠和錫制的籬笆。有一條小道直通葡萄園,在這收穫季節,歡樂的青年男女正用精緻的籃子搬運葡萄,青年矯健活潑,姑娘腳步輕盈。他們中間有一個抱琴的少年,另一些人圍著他唱歌跳舞。此外,他還刻繪了金和錫的牛群在流水潺潺的河邊吃草,四個金子鑄成的牧人和九條獵犬在旁邊看守著。有兩隻雄獅襲擊畜群的先頭,抓住一頭小牛。牧人唆使獵犬向雄獅狺狺吠叫。他還刻繪了一個幽靜的山谷,銀鑄的綿羊在山坡上吃草。附近有茅舍和羊圈,還有一群衣著漂亮的青年男女在跳舞。女的頭戴花冠,男的佩著銀帶,上面掛著金刀;兩名歡快的人在琴手的伴奏下瘋狂地跳著,許多人欣賞著這種舞蹈;盾牌的外圍飾以一條湍急的河流,猶如一條發光的巨蛇。

赫淮斯托斯造好盾牌,又趕造了一副比火焰還要光亮的鎧甲;然後造了大小和頭部正好合適的戰盔,頂上有金色的羽飾;最後用柔軟的錫製成脛甲。當一切完工後,赫淮斯托斯把它們交給阿喀琉斯的母親。她接了過去,再三感謝他,然後把它們帶走了。

天剛亮,忒提斯就趕到兒子那裡,她看到兒子仍守著帕特洛克羅斯的屍體在哭泣。忒提斯把戰甲放在他的面前。士兵們看到它們戰慄著,不敢抬眼正視女神。阿喀琉斯兩眼含著淚花閃出欣喜的光芒。他把赫淮斯托斯精工製作的戰甲一件件地舉到空中檢視著,喜歡得不忍釋手。然後他把鎧甲穿在身上束緊。

阿喀琉斯大步走向海岸,用雷霆般的聲音呼喚丹內阿人集合。士兵們都湧了過來,連從未離過戰船的舵手也趕來了。狄俄墨得斯和奧德修斯雖然受了傷,也拄著長矛,跛著腿走了過來。最後是阿伽門農,因為他被科翁用槍刺傷,到現在傷口還在作痛。

《希臘神話》