卷第三百五十九 妖怪一
武都女 東方朔 雙頭雞 張遺 翟宣 臧仲英 頓丘人 王基 應璩 公孫淵 諸葛恪 零陵太守女 滎陽廖氏 陶璜 趙王倫 張騁 懷瑤 裴楷 衛瓘 賈謐 劉嶠 王敦 王獻 劉寵 桓溫府參軍 郭氏
武都女
武都有一丈夫,化為女子,美而艷,蓋女(明抄本「女」作「山」)精也。蜀王納為妃,不習水土,欲去,主留之。乃為東平之歌以樂之。無幾物故,王哀之,乃遣五丁之武都。擔土為妃作塚,蓋地數畝,高七丈,上有石鏡。今成都北角(「角」原作「商」,據明抄本改。)武擔是也。(出《華陽國志》)
甘肅武都有一個男人變化成女子,十分嬌艷美麗,實際上是個女妖。蜀王把這女妖納為妃子。女妖不服水土,想走,蜀王再三挽留,並讓歌伎演唱東平之歌來討她的歡心。沒有多久,那女妖死了,蜀王非常悲哀,派了五名大力士,從那妃子的家鄉武都挑來土為她作墳。墳墓佔了好幾畝地,高七丈,上有石鏡。現在成都北城根上的武擔,就是那女妖妃子的墓地。
東方朔
漢武帝東遊,至函谷關,有物當道,其身長數丈,其狀象牛。青眼而曜精,四足入土,動而不徙。百官驚懼,東方朔乃請酒灌之,灌之數十斛而消。帝問其故,答曰:「此名憂,患之所生也。此必是秦之獄地。不然,罪人徙作地聚。夫酒忘憂,故能消之也。」帝曰:「博物之士,至於此乎?」(出《搜神記》)
漢武帝劉徹東巡走到函谷關時,被一個怪物擋住了道。這怪物身長好幾丈,形狀像牛,黑色的眼睛閃閃發光,四隻腳深深陷進土中誰也挪不動它,官員們又驚又怕。東方朔出主意讓拿酒灌那怪物,灌了幾十斛酒後,那怪物終於消失。漢武帝問是什麼怪物,東方朔說,「這怪物叫『憂』,是『患』所生的。此地必然是秦監獄的所在地,罪犯們在這裡聚在一起,只有喝醉了酒才能忘『憂』,所以我才讓人用酒消除這怪物。」皇帝讚歎說,「你可真是比誰都博學多才的人啊!」
雙頭雞
漢太初二年,大月氏貢雙頭雞,四足一尾,鳴則俱鳴。武帝致於甘泉館,更有餘雞媲之,得種類也。而不能鳴,非吉祥也,帝乃送還西域。至西關,雞返顧,望漢宮而哀鳴,言曰:「三七末,雞不鳴,犬不吠。宮中荊棘亂相移,當有九虎爭為帝。」至王莽篡位,將軍九虎之號。其後喪亂弘多,宮掖中並生蒿棘,家無雞犬。此雞未至月支,乃飛,而聲似鶤雞,翱翔雲裡。(出《拾遺錄》)
漢朝太初二年,西域的大月氏(讀肉支)國進貢了一隻雙頭雞。這雞四隻腳一隻尾巴,兩隻頭如果打鳴時都叫。武帝把它放在甘泉館裡,心想如果有其它的母雞和它交配,雙頭雞不就會越來越多了嗎。然而雙頭雞卻從此不再打鳴,武帝認為不吉利,命人送回西域。到了嘉峪關,那雙頭雞突然回頭望著漢家的宮殿哀叫起來,像人言道,「三七末,雞不鳴,犬不吠,宮中荊棘亂相移,當有九虎爭為帝。」後來果然有號稱九虎將軍的王莽篡位。從那以後,戰亂不斷發生,宮庭中荒涼得生出了野草荊棘,老百姓逃荒失所,家中雞犬皆無。那雙頭雞沒到月支就飛走了。聽聲音像是天上的仙鳥鶤雞,一直飛上了雲端不見了。
張 遺
(《搜神記》「遺」作「遼」)
桂陽太守江夏張遺,字叔高,居傿(「居」上原有「隱」字,據明抄本刪。「傿」字原闕,據《法苑珠林》三一補。)陵。田中有大樹,十圍余,蓋六畝,枝葉扶疏,蟠地不生谷草。遣客斫之,斧數下,樹大血出。客驚怖,歸白叔高,叔高怒曰:「老樹汗出,此等何怪?」因自斫之,血大流出,叔高更斫之。又有一空處,白頭髮翁長四五尺,突出趁(「趁」原作「稱」,據《法苑珠林》三一改。)叔高,叔高以刀迎斫,殺之,四五老翁並出。左右皆驚怖伏地,叔高神態恬然如舊。諸人徐視之,似人非人,似獸非獸,此所謂木石之怪。夔魍魎者乎。其伐樹年中,叔高辟司空御史兗州刺史。(出《法苑珠林》,《法苑珠林》四二作出《搜神記》)桂陽太守張遺,是江夏人,字叔高,家住在傿陵。家附近的田中有株十幾圍粗的大樹,樹蔭能蓋住六畝地,枝葉茂密。樹下的土地不能長莊稼,張遺就派人想把樹砍掉。剛砍了幾斧,樹忽然流出鮮血,砍樹人大驚,跑回去告訴張遺。張遺生氣地說,「這是老樹出汗,有什麼奇怪的?」說罷自己跑去砍,果然一砍就出血。張遺不理繼續砍,樹突然出了個大洞,裡面是空的,從洞時鑽出一個四五尺高的老頭直撲張遺而來,張遺迎面一斧把他砍死。接著又鑽出來四五個老頭,人們嚇得都伏在地上,張遺毫不畏懼,泰然自若地看著。大家仔細看那些老頭,不像人也不像獸,大概就是人們常說的夔龍魍魎之類的木石之怪吧。張遺砍樹這年,被提升為司空御史兼兗州刺史。
翟 宣
王莽居攝,東郡太守翟義,知其將篡也,謀舉兵。兄宣,教授諸生滿堂,群雁數十中庭,有狗從而嚙之。皆驚,比救之,皆斷頭。狗走出門,求不知處。宣大惡之,數日,莽夷其三族。(出《搜神記》)
王莽篡位當政之前,東郡大守崔義知道他將篡位,打算興兵討伐。翟義的哥哥翟宣,當時正在教學生讀書,突然有幾十隻雁落在學堂的院中,接著闖進來一條狗撲咬大雁。大家都很吃驚,跑去救雁,救下的雁已經都被狗咬斷了頭,狗跑出門後不知去處。翟宣越想心裡越厭惡。果然幾天後,王莽篡位後,誅殺了翟宣、翟義的三族老少。
臧仲英
扶風臧仲英為侍御史,家人作食,有塵垢在焉;炊熟,不知釜處;兵弩自行。火從篋中起,衣盡燒而篋簏如故;兒婦女婢使,一旦盡亡(「亡」原作「之」。據明抄本改。)其鏡,數日後,從堂下投庭中。言:「還汝鏡。」女孫年四歲,亡之,求之不知處,二三日,乃於圊中糞下唬。若此非一。許季山上之曰:「家當有青狗,內中御者名蓋喜,與共為之,誠欲絕之。」殺此(「此」原作「之」,據明抄本改。)狗,遣蓋喜歸鄉里,從之遂絕,仲英遷太尉長史魯相。(出《搜神記》)
陝西扶風人臧仲英曾任侍御史,他家中常出怪事。作飯時,飯裡會被拌上灰土,有時飯作熟了,飯鍋卻不見了。兵器會自己到處走,衣箱會突然起火,裡面衣服全燒燬了但箱子卻完好無損。有時家中女眷們用的鏡子會一齊丟失,幾天後那些鏡子又從房上扔進院子裡,同時空中還有聲音說,「還你們鏡子!」這家孫女四歲時突然不見,到處找不到,兩三天後竟發現孫女在廁所糞坑中啼哭。像這樣的怪事不斷出現,臧仲英十分煩惱。後來有個下屬許季山說,「大概你家裡有個青狗成了精在作妖。宮內有個車伕叫蓋喜,他也和那青狗一起作怪。」臧仲英非常想除掉禍患,就殺了家中的青狗,並把那個叫蓋喜的車伕遣送回鄉,從此才太平了。後來臧仲英升任為太尉長史、兼任魯相。
頓丘人
黃初中,頓丘界騎馬夜行者,見道中有物,大如兔,兩眼如鏡。跳梁遮馬,令不得前。人遂驚懼墮馬,魅便就地犯之。人懼驚怖,良久得解,遂失魅,不知所往。乃更上馬,前行數里,逢一人相(「相」字原「闕」,據明抄本補。)問訊,(「問」下原有「曰」字,據明抄本刪。)因說向者之事變如此,今相得甚歡。人曰:「我獨行,得君為伴,快不可言。君馬行疾前,我在後相隨也。」遂共行,乃問:「向者物何如,乃令君如此怖?」對曰:「身如兔,眼如鏡,形狀可惡。」人曰:「試顧我眼。」又觀視之,猶復是也,魅就跳上馬,人遂墮地,怖死。家人怪馬獨歸,即行推索,於道邊得之,宿昔乃蘇,說事如此狀。(出《搜神記》)
魏文帝黃初年間,河南頓丘縣有個人騎馬夜行,看見大道當中有個像兔子般大的東西,兩隻眼像鏡子一樣閃光,不斷地蹦跳著擋在馬前,那人被嚇得掉下馬來。那怪物就上去撲咬那騎馬人,過了好久那人才得脫身,怪物也不見了。那人又上馬,往前走了幾里地,遇見一個行人,就向他說了剛才的事,兩個人談得很融洽。行人對頓丘人說,我能和你作伴真是太好了。你現在騎在前面快些跑,我在後面跟著。」於是兩個人一起走。那個行人又問,「剛才你遇見什麼東西把你嚇成那樣?」頓丘人說,「那怪物身子像兔子,眼睛像鏡子,形貌非常醜惡。」那人說,「現在你看看我的雙眼。」頓丘人回頭一看,那人果然就是那怪物變的。說話間怪物就跳上馬,頓丘人一下子被推跌到地下,嚇死了。家人見只有那馬獨自回來了,非常奇怪,就回去找,只見頓丘人躺在道邊。過了一夜他才復甦,說了他遇見怪物的事。
王 基
安平太守王基,家數有怪,使管輅筮之。卦成,輅曰:「君之卦,當有一賤人生一男,墮地,便走入灶中死;又床上當有一大蛇銜筆,大小共視,須臾便去;又鳥來入室,與燕鬥,燕死鳥去。有此三卦?」王基大驚曰:「精義之致,乃至於此。幸為處其吉凶。」輅曰:「非有他禍,直以官捨久遠,魑魅魍魎,共為妖耳。兒生入灶,宋無忌之為也;大蛇者,老書佐也;鳥與燕斗者,老鈴下也。夫神明之正者,非妖能亂也;萬物之變,非道所止也;久遠之浮精,必能之定數也。今卦中不見其凶,故知假托之類,非咎妖之征。昔高宗之鼎,非雉所雊;太戊之階,非桑所生。然而妖並至,二年俱興,安知三事不為吉祥?願府君安神養道,勿恐於神奸也。」後卒無他,遷為安南將軍。(出《搜神記》)
安平太守王基家裡常常出些怪事,就找來會算卦的管輅,讓他算算都發生過什麼怪事。管輅算完後對王基說,「你們家曾有一個女僕生了個孩子,孩子一落地就跑到灶房裡死了。你家床上還有過一條大蛇口裡銜著筆,看見人們來,大蛇就不見了。還有一次屋裡進來一隻鳥和燕子鬥,鳥把燕子咬死,鳥也飛走。有這樣三卦吧?」王基大驚說,「你的卦算得太準了,真是不可思議。那就再請你算算是吉是凶?」管輅說,「沒有什麼大禍,都因為你的房宅太古老了,就會有很多妖魔鬼怪出來興妖作怪。孩子生下來鑽進了爐灶,這是火神宋無忌干的。大蛇是過去一個老書佐的精魂。鳥和燕子爭鬥,是一個早已死去的老門官的魂在作怪。原來神明如果有威嚴,妖物就不敢作怪,萬物的千變萬化,就是多高的道術也不能使它停止。年代久遠的精怪們,它們的能耐是有限的。現在我給你算的卦中並沒有凶卦,可以說明這些小妖小怪不會給你帶來什麼災禍,它們只不過本能地假托蛇、鳥等動物,玩一點小妖術而已。當年漢高祖的天下,雖然有呂雉弄權,但終於還是被消滅掉了。商朝君王太戊的大殿台階上是不會長出桑樹的。然而如果群妖都一齊作怪,鬧上二年,就不敢說剛才給你算的卦中三件怪事都是吉祥的了。唯願大人安神養道,不要怕那些妖魔作怪。」後來王基一直沒出什麼事,還升任為安南將軍。
應 璩
朱建平善相,相應璩曰:「君年六十二,位為常伯。先此一年,當獨見白狗也。」璩年六十一,為侍中,直內省,忽見白狗。眾人悉不見。作急遊觀,飲宴自娛,六十二卒。(出《魏志》)
朱建平很會相面,他給應璩看相後說,「你壽命是六十二歲,那時可以官作到常伯(皇帝的近臣),死的前一年,你會獨自看見一隻白狗。」應璩六十一歲時果然當了宮內省的侍中。後來有一次他果然獨自看見一隻白狗,別人都看不見。他知道自己只能活到六十二歲,就抓緊時間吃喝玩樂,六十二歲時果然去世。
公孫淵
魏司馬太傅懿平公孫淵,斬淵父子。先時淵家有犬,著朱幘絳衣。襄平城北市,生肉,有頭目,無手足而動搖。占者曰:「有形不成,有體無聲,其國滅亡。」(出《搜神記》)
三國時,魏國的太傅司馬懿平定公孫淵,殺了公孫淵父子。在這之前,公孫淵家有一條狗,穿著絳衣紮著紅頭巾。還有人在襄平市的街上看見一塊生肉,肉上有頭有眼卻沒有手腳,這塊生肉到處晃蕩。根據這些怪事,算卦的人說:「有形不成,有體無聲,這個國家必亡。」
諸葛恪
諸葛恪為丹陽太守,出獵兩山之間。有物如小兒,伸手欲引人。恪令伸之,仍引去故地,去故地即死。既而參佐問其故,以為神明,恪曰:「此事在《白澤圖》內。曰:『兩山之間,其精如小兒,見人則伸手欲引人,名曰『俟』,引去故地則死。』無謂神明而異之,諸君偶未之見耳。」(出《搜神記》)
諸葛恪當丹陽太守時,到西山之間去打獵,遇見一個怪物像個小孩,伸手要拉他,諸葛恪就讓他伸手來拉,拉他離開原地,怪物馬上就死了。當時旁邊的官員們問那小孩是不是神靈,諸葛恪說,「這事在《白澤圖》裡有,上面說『兩山之間,有一種妖怪像小孩,見人就伸手來拉,名字叫俟,使之離開原來的地方怪物就死。』千萬不要把它當成什麼神靈,你們只是少見多怪罷了。」
零陵太守女
零陵太守史,(闕其名)有女,悅書吏,乃密使侍婢,取吏盥殘水飲之。遂有孕,十月而生一子。及晬,太守令抱出門,兒匍匐入吏懷,吏推之,仆地化為水。窮問之,省前事,太守遂以女妻其吏。(出《搜神記》)
零陵太守史某的女兒看上了府中的書吏,就偷偷派丫環將書吏洗嗽的剩水喝了,喝了後竟懷上了孕,十月後生了個孩子。孩子滿週歲後,太守讓把孩子抱出門。孩子一見到書吏,就爬到他的懷中,書吏把他推開,倒在地上化為一灘水。太守追問女兒,女兒說了實情,太守就把女兒嫁給了書吏。
滎陽廖氏
滎陽郡有一家,姓廖,累世為盅,以此致富。後取新婦,不以此語之。曾遇家人鹹出,唯此婦守舍。忽見屋中有大缸,婦試發之,見有大蛇,婦乃作湯,灌殺之。及家人歸,婦具白其事,舉家驚惋。未幾,其家疾疫,死亡略盡。又有沙門曇游,戒行清苦。時剡縣有一家事盅,人啖其食飲,無不吐血而死。曇游曾詣之,主人下(「下」原作不,據明抄本改。)食,游便咒焉。見一雙蜈蚣,長尺餘,於盤中走出,游因飽食而歸,竟無他。(出《靈鬼志》及《搜神記》)
河南滎陽有個姓廖的人家,輩輩以養殖毒蟲為生,並以此致富。後來廖家娶進來一個新媳婦,事先沒告訴她家中養有毒蟲。這天家裡人都外出了,留新媳婦看家。她見屋裡有個大缸,打開一看,見裡面有大蛇,就跑去燒了一鍋開水倒缸裡把大蛇燙死了。等家裡人回來,新媳說了這事,全家又驚又惋惜。沒過多久,全家就得了瘟疫,幾乎全都病死了。還有一個法名叫曇游的和尚,持戒很嚴恪守清規。當時剡縣也有一家專養毒蟲,凡是到他家去的客人,吃了他家的飯喝了他家的水,就會吐血而死。曇游和尚聽說後就到這家去看。主人給他端來食物,他就念起咒來。不一會就見一雙尺多長的蜈蚣從飯碗中爬出來,和尚這才把飯吃了,而且什麼事也沒有。
陶 璜
盧王將陶璜掘地,於土穴中得一物,白色,形似蠶,長數丈。大十圍余,蠕蠕而動,莫能名。(「名」原作「多」,據明抄本改。)剖腹,內如豬肪,遂以為臞。甚香美,璜啖一杯,於是三軍盡食之。《臨海異物誌》雲,土肉正黑,如小兒臂大,長(「大」,「長」原作「長大」,據明抄本、陳校本改。)五寸,中有腸,無目,有三十足,如釵股。大者一頭長尺餘,中肉味。又有陽遂蟲,其背青黑,腸下白。有五色,長短大小皆等,不知首尾所在。生時體軟,死則乾脆。(出《感應經》)
盧王的部將陶璜,有一次挖地時在地洞中挖出一個東西,這東西白色,形狀像蠶,有好幾丈長十幾圍粗,還不斷地蠕動,不知道是個什麼東西。切開它的肚子,內面像豬的脂肪,就用它作了肉羹,很好吃。陶璜先吃了一碗,於是三軍將士們都吃光了。《臨海異物誌》這本書裡曾說過,有一種名叫「土肉」的東西,顏色是純黑的,像小孩手臂那樣大,五寸長,裡面有腸子,沒有眼睛,有三十隻像女人頭釵樣子的腳。「土肉」最大的有一尺多長,可以吃它身子裡的肉,和別的肉味一樣。還有一種陽遂蟲,背是青黑色,腸下白色,這種蟲子有五種顏色,長短大小都一樣,活著時蟲子是軟的,死後則變得又乾又脆了。
趙王倫
永康初,趙王倫篡位。京師得一鳥,莫能名。倫使人持出,周旋城邑以問人。積日,有一小兒見之,自言曰:「鵂鶹。」即還白倫,倫使更求,又見之,乃將入宮。密籠鳥,並閉小兒。明日視之,封閉如故,悉不見。時倫有目瘤之疾,故言鵂鶹。倫尋被誅。(出《廣古今五行記》)
東漢恆帝永康年初,趙王倫篡位。當時宮中得了一隻怪鳥,不知叫什麼。趙王倫叫人拿出宮去在城裡到處問,看誰知道這是個什麼鳥。過了幾天,有個小孩說那鳥叫「鵂鶹」,就回來告訴趙王倫。又命令把那小孩找到宮中,把鳥裝進籠子,把小孩也關押起來。第二天一看,籠子關著,關小孩的門也鎖著,但小孩和鳥都不見了。當時趙王倫眼睛上長個瘤子,所以很討厭那鳥名叫「鵂鶹」(「羞瘤」的諧音)。趙王倫不久就被殺死。
張 騁
晉大安中,江夏功曹張騁,乘車周旋,牛言曰:「天下方亂,吾甚極為,乘我何之?」騁及從者數人,皆驚懼,因紿之曰:「令汝還,勿復言。」乃中道還。至家,未釋駕,牛又言曰:「歸何也?」騁益憂懼,秘而不言。安陸具有善卜者,騁從之,卜之曰:「大凶,非一家之禍,天下將有起兵。一郡之內,皆破亡乎。」騁還家,牛(「牛」字原空闕,據明抄本、許本、黃本補。)又人立而行,百姓聚觀。其秋,張昌賊起,先略江夏,誑曜百姓,以漢祚復興,有鳳凰之瑞,聖人當世。從軍者皆絳抹額,以彰火德之祥。百姓波蕩,從亂如歸。騁兄弟並為將軍都尉,未期而敗。於是一郡殘破,死傷者半,而騁家族矣。京房《易妖》曰:「牛能言,如其言,占吉凶。」(出《搜神記》)
晉代大安年間,江夏縣(今南京)當功曹的張騁有一次乘車出遊,拉車的牛忽然說了話,「天下這麼亂,我也賣盡了力氣,你們還坐我的車幹什麼?」張騁和同行的人都十分驚恐,就騙那牛說,「我們放你走,你別再說話了行不行?」於是駕著牛車半路上就返了回去。到家後還沒把牛卸下來,牛又說,「回來幹什麼?」張騁更加害怕擔憂,但沒把這件事告訴別人。安陸縣有一個善於算卦的,張騁去請他給算一算。算卦的說,「你將有大災難,而且不是一家的禍。天下將有人起兵造反,全郡百姓都要家破人亡了。」張騁回家後,又見那牛站起來用兩條腿走路,很多人圍觀。果然,這年秋天,張昌起兵造反,先佔領了江夏,蒙騙百姓說要復興漢朝皇室,並說有鳳凰為他們預兆祥瑞,將有新王降世。造反的軍隊都用紅色抹額頭,說是借火神助威。百姓們人心浮動,不少人投了叛軍。張騁兄弟也都當了叛軍的將軍都尉,不久就都被打敗,全郡都遭到戰亂的蹂躪,百姓死傷了一半,而張騁家被誅滅了九族。西漢易學的創始者京房曾在他的《易妖》中說,「如果牛說了話,就可以按它的話來預卜吉凶禍福。」
懷 瑤
晉元康中,吳郡婁縣懷瑤家,聞地中有犬子聲隱隱。其聲上有小穿,大如蚓。懷以杖刺之,入數尺,覺如有物。及掘視之,得犬,雌雄各一,目(「目」原作「穴」,據明抄本改。)猶未開,形大於常犬也。哺之而食,左右鹹往觀焉。長老或雲,此名犀犬,得之者家富昌,宜當養活。以為目未開,還置穿中,覆以磨礱。宿昔發視,左右無孔,而失所在,瑤家積年無他福禍也。(出《搜神記》)
晉代元康年間,吳郡婁縣懷瑤家的地下能隱隱聽到小狗的叫聲,聲音是從一個小洞傳上來的,洞有蚯蚓那麼粗。懷瑤用棍往下試探,深入幾尺後,覺得碰到個東西,就把地挖開,挖出了一公一母兩隻小狗,眼睛尚未睜開,身形和平常的狗一樣,於是就餵它們吃食。鄰居們都跑來看,其中一位長老說,「這東西叫犀犬,得到它的家裡就會富裕興旺,應該好好養活著它。」懷瑤看它們眼還沒睜開,就又放回洞裡,用磨石蓋上。第二天揭開看,左右都沒有洞,但犀犬卻不見了。不過懷瑤家以後多年也沒有什麼大福大禍的事發生。
裴 楷
晉裴楷家中炊,黍在甑,或變為拳,或化為血,或作蕪菁子。未幾而卒。(出《五行記》)
晉時有個叫裴楷的人,他家裡作飯,把米下鍋裡以後,不是變成拳頭就是化成血,有時還變成蔓青菜。過了不久,裴楷就死了。
衛 瓘
衛瓘家人炊,飯墮地,悉化為螺,出足而行。尋為賈後所誅。(出《五行記》)
衛瓘家裡人作飯,飯灑在地上立刻變成了田螺,而且伸出腳來爬行。過了不久,他就被賈後殺了。
賈 謐
賈謐字長淵,元康九年六月,夜暴雷電。謐齋柱陷,壓毀床帳。飄風吹其服,上天數百丈,久乃下。(出《異苑》)
賈謐字長淵。晉惠帝元康九年六月的一天夜裡,突然天降暴雨,雷電交加。賈謐家裡屋中的柱子坍倒,把床帳都砸壞了,狂風把他的衣服吹到幾百丈高的天空,過了很久才落下來。
劉 嶠
永嘉末,有劉嶠居晉陵。其兄早亡,嫂寡居。夜,嫂與婢在堂中眠,二更中,婢(「婢」原作「嫂」,據明抄本改。)忽大哭,走往其房。云:「嫂屋中及壁上,奇怪不可看。」劉嶠便持刀然火,將婦至。見四壁上如人面,張目吐舌,或虎或龍,千變萬形。視其面長丈餘,嫂即亡。(出《廣古今五行記》)
晉懷帝永嘉年末,有個叫劉嶠的人住在晉陵,他的哥哥早年死了,嫂子寡居。一天夜晚,嫂子和婢女在堂屋裡睡覺,二更時分,婢女忽然大哭著跑到劉嶠屋裡,說他嫂子屋裡和牆上有可怕的怪物。劉嶠點上燈拿著刀跟著丫環來到嫂子屋裡,只見四面牆上都有人臉,瞪眼吐舌,一會又出現了龍虎,不斷變化。看那面孔都有一丈多長。嫂子馬上就死了。
王 敦
元帝時,王敦在於武昌。鈴下儀杖生花,如蓮花,五六日而萎落。干寶曰:「榮華之盛,如狂花之不可久也。」敦以逆命自死,加戮其屍焉。(出《廣古今五行記》)
東晉元帝時,王敦在武昌作官。有一天,發現大門前的儀杖上長出花來,形狀像荷花,過了五六天凋謝了。干寶說,「這就像富貴榮華都像盛開的花一樣不會永不衰落。」果然,後來王敦因違抗聖命自殺,還被皇帝派人用刀砍碎了屍體。
王 獻
王獻失鏡,鏡在罌中,罌才數寸,而鏡尺餘。以問郭璞,曰:「此乃邪魅所為。」使燒車轄以擬鏡,鏡即出焉。(出《搜神記》)
王獻的鏡子丟了,後來發現鏡子在酒甕裡。甕口才有幾寸,而鏡子一尺多大。王獻問郭璞這是怎麼回事,郭璞說,「這是妖怪干的。」讓王獻燒了車軸上的銅閂做成一面銅鏡,掉在甕裡的鏡子自己就出來了。
劉 寵
東陽劉寵字道弘,居姑熟。每夜,門庭自有血數鬥,不知所從來,如此三四日。後寵為折衝將將軍,見遣北征,將行而炊飯盡變為蟲,其家蒸炒亦為蟲,火愈猛而蟲愈壯。寵遂北征,軍敗於檀丘,為徐龕之所殺。(出《搜神記》)
東陽縣有個劉寵,字道弘,住在姑塾(今江蘇吳縣)。每天夜裡他家門口都有好幾斗鮮血,不知從何而來。這樣連續過了三四天。後來劉寵當了折衝將軍,被派到北方打仗。軍隊要開拔時,軍營中作好的飯都變成了蟲子,他家人作的飯炒的菜也變成蟲子,火越旺蟲子長得越大。劉寵北征中,在檀丘被打敗,被徐龕之殺死。
桓溫府參軍
穆帝末年,桓溫府參軍夜坐,忽見屋樑上有伏兔,張目切齒向之,兔來轉近。以刀砟之,見正中兔,而實及傷膝流血。復以刀重砟,又還自傷。幸刀不利,不至於死。(出《幽明錄》)
晉穆帝末年,大司馬桓溫的公府中有個參軍官夜裡值班,忽然看見屋樑上趴著一隻兔子,對他瞪著眼睛磨牙發狠。那兔子漸漸爬近了參軍,參軍舉刀砍去,明明看見砍中了兔子,卻把自己的膝蓋砍傷血流不止。參軍又舉刀再砍,還是砍傷自己。幸虧刀不快,沒能把自己砍死。
郭 氏
畢修之外祖母郭氏,嘗夜獨寢,喚婢,應而不至。郭屢喚猶爾。後聞蹋床聲甚重,郭厲聲呵婢,又應諾諾不至。俄見屏風上有一面。如方相,兩目如升,光明一屋。手中如簸箕,指長數寸。又挺動其耳目。郭氏道精進,一心至念,凡物乃去。久之,婢輩悉來,云:「向欲應,如有物鎮壓之者,體輕便來。」(出《幽明錄》)
畢修的外祖母郭氏有一次夜晚獨自睡在屋裡,她召喚婢女,不見婢女來。郭氏又喊了幾聲,還是如此。就聽見有很重的腳踏床板的聲音,郭氏大聲呵斥,婢女只是應聲而不來。這時她突然看見屏風上有一個大臉,好像是民間送喪時舉的方相神,兩眼像升那麼大,目光照得屋裡通亮,手像簸箕,手指好幾寸長,還不時地扇動耳朵眨巴眼睛。郭氏向來修煉道術,這時心中專注的默念道經,那怪物就消失了。不久婢女來說,「我剛才就想起來侍護你,但覺得有個很重的東西壓著我。現在身子輕爽了我才來了。」