愛育黎首

【原文】

愛育黎首,

臣伏戎羌。

遐邇一體,

率賓歸王。

【註釋】

愛:愛撫、體恤。黎:指數目眾多。首:人頭。黎首合起來是指數目眾多的老百姓。戎、羌:都是古時候的少數民族。遐:遠。邇:近。率:全部。賓:服從。歸:歸順、嚮往。王:王道,也就是夏商週三個朝代的君王,用仁義道德統治國家的方法。

這四句話向人們描述了實行「王道」後天下統一、各族人民如同一家的情景。在中國的夏商周時期,君王們都以仁義道德來治理國家,天下很太平,百姓生活也很安寧。但到了春秋戰國時期就不行了,君王們不再靠仁義道德治理國家了,而是靠武力,什麼事情都用拳頭來說話。

【釋義】

這些君王愛撫、體恤自己的黎民百姓,使得四面八方的少數民族都心悅誠服地對自己俯首稱臣。無論是遠處的少數民族,還是近處的黎民百姓,都萬民一心,聯成了一個整體;這樣的話,普天之下的所有黎民百姓,也就都擁護和歸順於以仁義道德治理的國家的統治了。

【典故】

韓信甘受胯下之辱

人生在世,難免會遇到不順心的事,這就要求我們要多一份寬容和忍讓,但寬容和忍讓說起來簡單,做起來就不那麼容易了,它需要有堅強的意志品質的支撐。兩漢時期的韓信就是這樣一位隱忍成功的人士。

韓信少時因家裡貧窮,經常吃不飽飯。他天生虎背熊腰,高大魁梧,沒事做的時候,喜歡佩戴刀劍,在城裡晃來晃去。城裡有一群市井無賴,整日好吃懶做,以欺負路人為樂趣,他們見韓信如此貧窮,還裝模作樣地腰掛長劍,假裝氣宇不凡的樣子,便心中有氣,只要一遇到韓信,就圍住譏笑他,對他動手動腳,可韓信從不仗著一身功夫去還手,始終不言不語。

一天,一個無賴又糾集一幫人,攔住韓信的去路,放肆地哈哈大笑,並譏諷韓信說:「雖然你長得高高大大,腰間還佩一把長劍,其實你不過是個無用的膽小鬼罷了。」眾人趁勢你一言、我一語地侮辱韓信,一時間,四周圍滿了看熱鬧的百姓,可韓信對此卻無動於衷。

那幫無賴見韓信不理,擇路要走,就上前拉住韓信,得寸進尺地說道:「你不是有劍嗎?如果你不怕死,就刺我一劍!如果怕死,就從我胯下(褲襠下面)鑽過去。」說罷,叉開了雙腿,等著韓信往下鑽。

圍觀人看到韓信一個堂堂七尺男兒被人這樣羞辱,有的大笑起哄,有的則搖頭歎息,場面混亂不堪。

韓信當眾受到如此侮辱,恨不得拔出佩劍,一劍刺死這個無賴。但他細細思索一番後,便咬咬牙,俯身從那個無賴的褲襠下爬了過去。人們發出一陣不可思議的驚呼,那群無賴也愣了一下,隨後哄堂大笑。

韓信真是個膽小鬼嗎?歷史已雄辯地證明了:不是。假如韓信當年為逞一時之勇,與對方爭鬥,將對方一劍刺死,那早已依律斬首,怎能有日後叱吒風雲的常勝將軍呢。正是這種巨大的承受力和忍耐力,才使韓信不因小失大,從而創造出了豐功偉績。

《千字文》