【釋 義】
用於贈送禮品,請人收下的謙詞。
【名家解讀】
小小的微笑稱之為「哂」,說有的東西「不值一哂」,也就是連小小的一笑都不值得。(張一清)
我們送別人東西的時候,請人家「哂正」或者「哂納」,就是說「這個東西你就當笑話看吧」。詞義和「笑納」接近,但是「哂」帶有譏諷的意思,和一般的笑納相比,「哂納」更客氣。(蒙曼)
【辨 析】
「哂」不能讀作shai。「納」表示接納,不能寫作「吶」。
你知道嗎?
中國自古有禮尚往來的文化,人們相互饋贈禮物,是社會交往的一種方式,是表達友善的方式。有人認為禮物起源於遠古時期的祭祀活動。在祭祀時,人們要將祭品奉獻於神靈,表達自己對神的敬意。還有人認為禮物最初來源於「納貢」,古代部落兼併戰爭中被征服者必須定期向征服者送去食物、奴隸等,以表示對征服者的服從,乞求征服者的庇護。