第154節


「你這是要幹嗎?」我問。
「把人皮面具給你割下來啊!」楊克說。
「就你?能行嗎?」我十分不解地看向了楊克,然後問。
「行不行,得試了才知道啊!」那孫子居然跟我來了這麼一句,還說什麼行不行得試了才知道,這不是存心坑我嗎?
「你的意思是,你孫子準備用我的臉做試驗?」楊克這孫子,買鞭炮都能買到假貨,他要用手術刀割我的臉,我絕對是不放心的。
「你要相信我,我雖然之前一直沒用過手術刀,但水果刀我還是用過的。別的不說,至少削蘋果我是行家,我能保證皮不斷,把一個蘋果給削完。」那孫子說。
「你削下來的皮,得有手指頭那麼厚吧?」我跟那孫子開了句玩笑。
「沒有一個手指頭,最多只有三分之一個手指頭那麼厚。」
第108章:野塚山
楊克這孫子一邊跟我開著玩笑,一邊已經把手上的手術刀給伸了過來。
「你可不要亂動啊!要是亂動,臉被這手術刀給劃了一條口子,可不要怪我啊!」楊克那孫子,笑呵呵地對著我說道。
我都已經能感受到刀尖刺過來的那冰涼冰涼的感覺了。哪裡還敢亂動啊!不過,雖然我能感受到那冰涼,但卻一點兒疼痛都沒有感受到。這足以說明,楊克那孫子的刀法,好像還是挺不錯的。
那孫子用手術刀,輕輕地把貼在我臉上的人皮面具剝出了一個小角。然後用手拉著那個小角,一下子把貼在我臉上的人皮面具給撕了下來。
「好了。」在撕下人皮面具之後,楊克那孫子遞了個小鏡子過來,讓我照了照。
我的臉,重新恢復成之前的樣子了。不過,在戴了這從死人的臉上揭下來的人皮做的面具之後,我的臉色,變得有些慘白慘白的了。至於別的,好像沒什麼問題。
人皮面具都已經揭了,104醫院這邊也沒什麼事了,因此我便回了自己租的別墅裡。至於楊克那孫子。他沒有跟著我回去,當然我也不知道他是跑到哪裡去了。
在104醫院住了一個多星期,連澡都沒地方洗,我這全身上下,都是黏糊糊,臭烘烘的。因此。一回到別墅裡,我就去浴缸裡泡了個澡。
洗完澡出來,天天居然從那小房子裡跑出來了。
「叔叔,你什麼時候帶我去找姐姐啊?」天天用那可憐巴巴的眼神看著我,問。
我是答應了天天,要去幫他找姐姐的。可是都過去這麼久了,我卻還沒有帶他去。這不是我不守信用,而是我確實不知道,該去哪裡找他姐姐。
「你知道你姐姐在哪兒嗎?」我問。
「不知道。」天天搖了搖頭,說。
「你姐姐在離開之前,有沒有跟你說過什麼?」我問。
「我姐姐跟我提過,一個叫野塚山的地方。」天天說。
野塚山?這地名聽上去有些奇怪。塚不就是墳嗎?野塚山這地名,怎麼聽都讓人覺得跟鬼怪什麼的是有關係的。
「你知道野塚山在什麼地方嗎?」我問。
天天說他不知道。
野塚山在什麼地方這個問題。楊克那孫子可能知道。因此,在想了想之後,我還是決定給那孫子打個電話,問他一下。
我摸出了手機,給那孫子打了個電話,問他知不知道野塚山。
那孫子問我去野塚山幹嗎?我說帶天天去找姐姐。
電話那邊安靜了,我也不知道楊克那孫子這是個什麼意思。不過在過了一會兒之後,他跟我說幫我問問。
幫我問問?
我敢肯定,楊克那孫子肯定知道野塚山在哪兒。跟我說什麼幫我問問。他肯定是沒有想好,到底是告訴我,還是不告訴我。
這一等,我足足等了一個多小時,楊克那孫子才把電話打了過來。
那孫子告訴我說,野塚山那地方很危險,所以我去的時候,一定得小心。至於去野塚山的具體線路,他會通過微信,傳一張線路圖給我。
我打開了微信,楊克那孫子果然給我傳來了一張圖片。這張圖是手稿,一看就是出自楊克那孫子之手。
我看了一下,雖然這圖畫得有些潦草,但還是勉強能看清楚的。
知道野塚山怎麼去了,我就可以睡個安穩覺了。
從楊克那孫子畫的這張地圖來看,野塚山離市區的距離並不是特別的遠,也就一百多公里的樣子,開車去最多兩三個小時。
第二天早上,我起了個大早。
在把地圖發給我的時候,楊克那孫子跟我說了,去野塚山的時候,我得準備一些東西。到底要準備些什麼,那孫子也跟我講了。所以,我必須得去採購一下。莊土上巴。
至於到野塚山的時間,楊克那孫子說,最好是晚上。因為在白天的時候,那地方也就是一座荒山,我就算是去了,那也什麼都看不到。
在這件事上,楊克那孫子應該不會坑我。所以,我決定相信他。
採購好了東西,我沒有急著出發,而是睡了個午覺。
這一覺,我直接睡到了下午四點過。起床後我找了個地方,吃了點兒東西。吃完差不多快六點了,太陽也落山了。現在開車去野塚山,至少在時間上,那還是很合適的。
我跟著楊克那孫子畫的地圖,開著牧馬人出了城,然後上了國道,後來又上了省道。最後,我開進了一條鄉村小道。
最開始的這一段,鄉村小道的兩邊,不時還會出現幾戶人家。但是,在開了大半個小時之後,道路變成了機耕道,兩邊也不再有人家了。
我跟著楊克手繪的地圖,一直開到了機耕道的盡頭。
其實,這也不是盡頭,而是前面本是一座石橋,以前估計車能開過去,不過現在那石橋已經垮掉了,所以車肯定是過不去的了。
從地圖上來看,從這地方到野塚山,應該還有好幾公里路。要是用腳走,雖然有些遠,但也並不是遠得不可想像。
《詭店》