第37節
「小姐的靈魂在外面遊蕩時,萬一不小心遭遇什麼事,導致小姐的靈魂無法回歸原處,那麼,小姐將終生都在糾森內流浪,以啖噬昆蟲為生,直至她的肉體滅亡那一刻。」
「那、那該怎麼辦?」
「您只要帶我到小姐處,然後向對方說:您聽聞小姐生了病,今日特地帶安倍晴明前來治病,再拜託對方將小姐交給您和我包辦……您只要向對方如此說,剩下的事就順其自然吧。」
「那、那,萬、萬事都拜託你了。」
為次向晴明行了個禮。
「那麼,我們先找根棒子搗壞那個蜘蛛網,再出發前往六條吧。」
晴明說。
七
一行人抵達六條後,果然如晴明所說,通子小姐一直陷於昏睡。
出來迎客的家裡人說,他們已請了陰陽師,預計今晚會來治病。
「既然有我晴明到此,那個陰陽師也就沒事可做了。」
晴明如此說後,坐在通子小姐枕邊,將右手擱在小姐額頭,低聲地念誦起不知內容為何的咒語。
過了一會兒,通子小姐睜開眼睛,望著晴明。
「您醒了?」晴明問。
「是……」
小姐答。
「我好像做了很可怕的夢……」
「今晚起,您就不會再做那種夢了。」
晴明溫柔地笑著。
「這一切,都托這位為次大人的福。」
最後說了這樣的話。
之後——
為次開始往訪通子小姐家的好消息也傳進晴明和博雅的耳裡,只是,到底持續了多久,則不得而知。
注1:原文為「萩(,hagi)」,豆科(Fabaceae/Leguminosae)蝶形花亞科(aboideae/Papilionoideae)胡枝子屬(Lespedeza)植物的總稱,日本秋天七草之一。
注2:平安時代至近代和服的一種黑色禮帽,早期用薄絹製作,後來變為紙制,表面塗以黑漆。本是上層公卿服飾,平安時代以後普及到民間。
注3:原文為「椋(,muku),學名Aphananthe aspera (Thunb.) Planch.,榆科(Ulmaceae)落葉喬木,高達二十公尺以上。
注4:原文為「概ēē違琫noki」,學名Celtis sinensis Pers.,大麻科(Cannabaceae)落葉喬木,高可達二十公尺。果實又稱朴子。
注5:原文為「櫸(,keyaki)」,學名Zelkova serrata (Thunb.) Makino,中文俗名雞油樹,榆科(Ulmaceae)落葉喬木,高二十至二十五公尺。世界知名珍貴行道樹種,抗病性高,木質優良。
注6:原文為「堅(,kashi)」,殼斗科(agaceae)部分常綠喬。木的總稱,狹義則指稱櫟屬(Quercus)中常綠性種類。
注7:原文為「女郎蜘蛛(,jyorougumo)」,學名Nephila clavata L. Koch,絡新婦科(Nephilidae)。雌蛛體長約二至三公分,胸部黑色具黃邊,腹背黑色,有五條黃色橫帶。
新山月記
一
橘季孝是個性格孤傲的漢子。
容貌魁偉——
體毛濃密。
不僅鬍鬚,胸部、小腿,甚至手臂都毛烘烘的,不要說前臂了,連手背也長滿了毛。
臂力很大。
據說,他曾經赤手空拳打死山豬,並吃下那山豬的肉。
不過,他頗有文采。
從小便能背誦《白氏文集》,還未拿毛筆前,即用棒子在地面作詩。
奇怪的是,季孝作的詩與他的外貌大相逕庭,感情細膩且深厚。
在所有詩人中,他特別鍾愛唐國的白樂天。
「說起唐國詩人,雖然有李白翁,但還是白樂天位居第一。」
他如此說。
「而在我們日本國,雖然應該先舉出菅原道真的名字,不過,就當前來說,大概是橘季孝……也就是我位居第一吧。」
說完,用端著酒杯的手拍拍自己的胸脯,把酒灑了一地。
酒興大起時,他會朗誦白樂天的詩。
進入大學寮(注1)之後,他夢想將來能當上文章博士(注2),不料,每次應試,都名落孫山。儘管如此,他在三十歲時,好歹也當上了擬文章生(注3)。
他只能咬牙切齒地旁觀同學年的人陸續通過考試,成為文章生或文章得業生(注4)。