第975節

  而且,作為一個惟利是圖,臭名昭著的傭兵頭子,這波斯貓顯然也沒有什麼尋根探秘的心思。
  對於他想著趕緊離開此處的想法,我倒是十分的理解的,而且,就在他罵罵咧咧的念叨著同時,我還能看到他那雙黃藍相間的眼睛之中透露出的神采顯得更加的怪異。
  只不過……
  此時事情的發展卻遠非波斯貓所想的那麼簡單。
  要知道……
  如果這毛哥果真就是一個膽小如鼠的普通船老大的話,那我們現在肯定不會擔心他的生命安危的。
  事實上,自從在大海之上發生了海平的那一出兒後,我就對這毛哥一直就心存芥蒂,始終都不待見,要不是白依幾次三番的阻攔,估摸這毛哥早就被我收拾了扔海裡餵魚了。
  但是現在看來,這毛哥很顯然並非只是個普通的船夫漁民那麼的簡單。
  對於剛才茉莉所說的,我是肯定不會有所懷疑的。
  此時很清楚的,那個莫拉族的壯漢領袖,突然地爆起發難,並不是針對著我或者是相澤紗織,其真正的目的而是當時恰巧躲藏在我和相澤紗織身後的毛哥。
  按照剛才茉莉所說,這莫拉族的領袖都有著異乎尋常可以看透事物本質的特殊能力,其之所以會向著藏在我們身後的毛哥攻擊,那只能是有一個原因。
  因為那莫拉族的壯漢領袖已經看出了毛哥是有問題的!
  或者說的明白一點,毛哥讓莫拉族的領袖感覺到了危險的存在。
  當然,要是這毛哥天生就是個如同波斯貓一般凶神惡煞之輩的人,那也就算了。
  可偏偏的,這毛哥在我們的眼中,卻一直都是個膽小如鼠,放個響屁都能把自己個嚇一跳的貨色。
  就這麼一個德行的傢伙,竟然會讓那莫拉族的壯漢感到危險。
  這他娘的能正常嗎?
  尤其是現在,毛哥竟然在不知不覺中,就從我們的視線之中消失的無影無蹤了。
  這就更加印證了我們的想法,這個傢伙絕對不像表面上看到的那樣膽小如鼠,甚至於其掩飾自己的逼真行徑,已經清楚的告訴了我們,這個毛哥是個十分危險讓我們不得不防備的傢伙。
  只不過,其究竟危險在什麼地方,這點我們卻是一無所知的。
  而且,這傢伙混在我們中間又有什麼目地呢?
  「大家千萬小心。」
  心中琢磨了半天,我緊皺眉頭環視著周圍幾人一圈兒後,這才開口堅決的說道。
  「要是再遇到這傢伙的話……大傢伙兒千萬別手軟……直接給狗日的弄死……」
第八百八十三章 苦肉之計
  這功夫兒,已經是很明顯了,我能想到的東西,聰明至極的白依以及茉莉還有那相澤紗織也同樣是已經想到了。
  因此,對於我說出了再見到那毛哥對其絕對不能留情的決定後,包括之前幾次阻止我對毛哥下手的白依在內,誰都沒有提出反對的意見。
  事實上,我們現在雖然已經決定了要將這毛哥弄死了。
  但是,即使是在我自己的心中,也不會覺得這會是件輕而易舉的事情。
  不誇張的說,這毛哥本身是個極度危險的人物,但是卻又偏偏的偽裝成一個膽小如鼠的懦弱之輩隱藏跟隨在我們的身邊。
  他的這種行事作風,讓我瞬間就想起了一個著實不好對付的傢伙來了……
  「現在怎麼辦?大家難道還要向著往前走嗎?那個毛哥的死活管我們什麼事?還是趕快找退路出去吧?這狗屎地方我已經是受夠了!」
  波斯貓再次開口道,心中還是打著之前想要從這地方離開的主意。
  而且,再次開口,這傢伙的情緒似乎看起來比剛才還更加的激動了。
  「你現在就可以離開!」
  波斯貓看似癲狂的開口叫喊過後,很快的就聽到茉莉開口對他說道。
  茉莉一邊說著,一邊還伸手從衣領口拽出一根銀質項鏈來,在那項鏈之上掛著一把看起來舊舊的黃銅鑰匙。
  「拿著這個……去加德滿都的卡拉哈酒店,304號儲物櫃裡有我付給你的剩餘尾款,足夠你下半輩子在美國過上富人的生活了。」
  一個小小的儲物櫃裡,藏著足以讓一個人的下半輩子衣食無憂的活著的東西。
  單憑想像,也可想而知那會是什麼珍貴的東西了,要知道,茉莉可是在那冰凍世界之中存活了不知道多長時間的,在那地界兒有什麼好東西存在,她最應該是門清兒的,真的倒騰出來幾樣名貴的世界珍寶,倒也不是什麼不可思議的事情。
  而且,我還記的當初在那冰凍世界之中,茉莉可是個位高權重的女王,有點價值連城的珠玉寶石倒也不足為奇。
  就在茉莉話音落後,那波斯貓倒是下意識的伸手就將她遞過去的鑰匙接了過去。
  只是,將那把黃銅鑰匙拿在手中瞅了幾眼之後,這波斯貓的眉頭卻頓時緊皺起來……
  隨即,就見那波斯貓抬頭又看向了茉莉,盯著看了半天,這波斯貓終於是開口說道。
  「你們中國有句古話『牡丹花下死,做鬼也風流』,這句話我很喜歡……」
  說完,就見那波斯貓突然的張大嘴,乾淨利索的就將茉莉遞給他的鑰匙塞了進去。
  瞪著眼珠子將那鑰匙吞進喉嚨之後,這波斯貓吧嗒吧嗒嘴唇又念叨了一句。
  「Fuck……為了美人兒,我也風流一回!」
  自從茉莉將臉上的面具摘掉之後,這波斯貓看到茉莉的第一眼就有了一種驚為天人的感覺。
  事實上,這一路上,要不是茉莉一直膩在我的身邊的話,按照老外的性格,這波斯貓早就上去對茉莉大獻慇勤了。
《殘棺》