第111節
「你們好,孩子們,」那個人影說,「我是巴倫西亞加·雷恩。你們能來我真是太高興了。」
* * *
[1] 譯者註:16、17世紀,為學習外國語言,觀察外國的文化、禮儀和社會,英國人紛紛湧向海外,前往歐洲大陸學習、遊歷。作為教育過程組成部分的海外旅行,或者說教育旅行,成為英國紳士約定俗成且十分歡迎的實踐。到17世紀後期和18世紀,「泛歐旅行」成為這一實踐的巔峰。
[2] 譯者註:弗利特河,River Fleet,也稱艦隊河,是倫敦最大的地下河,泰晤士河的重要支流之一。
[3] 譯者註:鷦鷯,是一類小型、短胖、十分活躍的鳥,顏色為褐色或灰色,翅膀和尾巴有黑色條塊,翅膀短而圓,尾巴短而翹。鷦鷯的英文單詞是wren,與雷恩女士的Wren同音同字。
Chapter 12
我是巴倫西亞加·雷恩。
聽到這句話就好像拔掉被加壓的瓶塞——最初先是釋懷——倒抽一口氣、忘乎所以地大笑——然後喜悅傾瀉而出:艾瑪和我跳起來彼此相擁;賀瑞斯跪下揚起胳膊默默地做出「哈利路亞」的動作;奧莉弗太激動了,即使穿著加重的鞋子還是升到了空中,結結巴巴地說著:「我、我、我、我們以為我們也許再也、再也見、見不到一個伊姆布萊恩了!」
終於,雷恩女士出現了。幾天以前她對我們來說還只不過是一個默默無聞的伊姆布萊恩,掌管著一個鮮為人知的時光圈,之後卻獲得了顯赫的聲望:據我們所知,她是最後一個自由且健康的伊姆布萊恩,這個象徵著希望的鮮活生命是我們所有人都一直渴求的。她出現了,就在我們面前,如此有同情心,如此衰弱。我在阿迪森的照片上見過她,只是現在,她一頭銀髮中再無黑絲的蹤跡。深陷的愁紋堆滿她的額頭,又像括號一樣把嘴巴括起來,聳起的雙肩彷彿意味著她不僅年老,而且在巨大的負擔之下不堪重壓——我們所有人都孤注一擲地把希望堆疊在了她的身上。
雷恩女士把斗篷上的兜帽拉下來:「我也非常高興能見到你們,親愛的們,但你們必須馬上進來,外面不安全。」
她轉過身去,一瘸一拐地走進了通道。我們排成隊,像一連串跟在鴨媽媽身後的小鴨子一樣,搖搖擺擺跟著她穿過冰隧道。為了防止滑倒,大家腳不離地、胳膊伸開,擺出各種笨拙的姿勢以保持平衡。這便是伊姆布萊恩掌控異能兒童的能力:她的存在本身——即使我們才剛剛遇見這個人——就能立即安撫我們的心。
地面向上爬坡,引領我們經過寂靜的火爐——火爐的邊緣結滿了冰霜——隨後帶我們進入一個大房間。我們身處的隧道從房間正中穿過,除這條隧道外,整個房間的地面與天花板之間、牆面與牆面之間都被冰堵滿了。冰厚卻通透,有幾處只需稍微用力一擦,我就能看到裡面二三十英尺深的地方。房間似乎是個接待區,成排的直背椅對著一張巨大的服務台和幾隻檔案櫃,它們全部被封在厚厚的冰層之中。日光從一排觸及不到的窗子照進來,經過冰層的過濾微微發藍,窗外是那條街,它就像一道模糊的灰色污跡。
一百隻「空心鬼」花上一周的時間在冰上亂砍也不能近我們的身。如果沒有隧道入口,這個地方就會是一座完美的堡壘,或者一座完美的監獄。
牆上掛著很多只鐘,它們的指針定格,指向四面八方。(也許是為了記錄不同時光圈的時間?)在它們上方,幾個路標指向通往某些辦公室的路:
← 俗務副部長
← 圖表檔案管理員
非特殊緊急事項→
混淆&延緩部→
透過俗務辦公室的門,我看到一個男人被困在冰裡,以彎腰的姿勢凍住了,似乎在他正試圖挪動雙腳時,身體的其他部位就突然被冰侵襲了。他待在那裡很久了,我打了個寒戰把目光轉向別處。
隧道的盡頭是一個華麗的扶手樓梯間,樓梯上沒有冰,卻鋪滿了活頁紙。一個女孩兒站在樓梯下層的台階上,並無熱情地注視著我們跌跌滑滑、蹣跚地向她靠近。她披著一頭嚴格中分的長髮,頭髮一直垂到胯部,戴著一副小圓眼鏡,不斷地調整著眼鏡的位置,一對薄唇看起來似乎從不曾微笑過。
「阿爾瑟婭!」雷恩女士嚴厲地說,「當通道打開的時候你不可以像這樣離開崗位,任何東西都有可能遊蕩進來!」
「是的,主人,」女孩兒說,然後稍稍歪起頭,「他們是誰,主人?」
「這些是佩裡格林女士監護的孩子們,我跟你說過他們的情況。」
「他們有帶任何吃的嗎?有帶藥嗎?或者有絲毫有用的東西嗎?」她用慢得令人難以忍受的速度說,聲音和表情一樣僵硬。
「在你將通道關閉之前,不要再問問題了,」雷恩女士說,「現在就去,快點!」
「是的,主人。」女孩兒說。她沿著隧道緩緩而去,看不太出有什麼緊迫感,邊走邊沿牆面拖動著雙手。
「我為此道歉,」雷恩女士說,「阿爾瑟婭不是有意執拗,她只是生來固執。但她是制敵法寶,我們非常需要她,我們將在這兒等她回來。」
雷恩女士坐在最底層的台階上,當她俯下身,我幾乎能聽到她的老骨頭嘎吱作響。我不知道她說的「制敵法寶」是什麼意思,但有太多其他問題要問,所以那個問題不得不等等了。
「雷恩女士,你怎麼知道我們是誰呢?」艾瑪說,「我們從沒說起。」
「這是伊姆布萊恩的職責所在,」她回答,「從這裡到愛爾蘭海都有我的眼線。除此之外,你們很有名!只有一個伊姆布萊恩的孩子們能夠全部徹底地擺脫惡勢力的掌控,那就是佩裡格林女士。但我不知你們是如何做到這麼久沒被俘虜的——也不知你們是如何在異能界找到我的!」
「嘉年華里的一個男孩兒指引我們到這兒來的,」伊諾克說,他把一隻手抬到下巴的高度,「大約這麼高?戴著一頂傻帽子?」
「我們的望風員之一,」雷恩女士點著頭說,「但你們是怎麼找到他的?」
「我們抓到了你的一隻間諜鴿子,」艾瑪驕傲地說,「她帶我們來到這個時光圈。」(她把佩裡格林女士殺了鴿子的那部分省略了。)
「我的鴿子!」雷恩女士驚呼,「但你們是怎麼知道它們的?更別說還抓到一隻?」
然後米勒德站了出來,他借了賀瑞斯喬裝室的大衣御寒。儘管雷恩女士看到懸浮在空中的大衣似乎並不驚訝,但穿著大衣的隱形男孩兒說出的話卻讓她大吃一驚:「我根據《異能傳說》推斷出了你的鴿子們所在的位置,但我們第一次聽說它們是在你的山頂小動物園,從一隻自命不凡的狗口中得知的。」
「但沒人知道我那座小動物園的位置!」
雷恩女士現在幾乎震驚得說不出話來。既然我們給她的每個回答只能觸發更多的問題,大家便盡可能快地把事情的來龍去脈悉數講給她聽,一直追溯到我們乘著敞艙小划艇逃離海島。
「我們差點兒淹死!」奧莉弗說。
「差點兒被槍打死,被炸彈炸死,被『空心鬼』吃掉。」布朗溫說。
「差點兒被一列地下火車軋過。」伊諾克說。
「差點兒被梳妝台壓扁。」賀瑞斯怒視著梅莉娜說。
「我們長途跋涉穿越危險國度,」艾瑪說,「都是為了找到能幫助佩裡格林女士的人。我們很希望那個人是你,雷恩女士。」
「真的指望著這個。」米勒德說。
雷恩女士過了一會兒才說出話來,她百感交集:「你們這些勇敢的孩子太棒了。你們是奇跡,每一個人都是,任何伊姆布萊恩能做你們的監護人都是她的幸運。」她用斗篷的袖子輕拭著眼淚,「聽到發生在佩裡格林女士身上的事我真的很難過,我對她不是很瞭解,因為我是一個快要退休的人,但我向你們保證:我們會把她找回來的,找回她和我們所有的姐妹!」
把她找回來?
這時我才意識到佩裡格林女士仍然藏在賀瑞斯提著的麻袋裡,雷恩女士還沒見到她!
賀瑞斯說:「哎呀,她就在這兒!」他放下麻袋解開袋口。
片刻過後,佩裡格林女士踉蹌著走了出來,她因在黑暗中待得過久而暈頭轉向。
「我的祖宗啊!」雷恩女士驚呼,「可是……我聽說她被幽靈帶走了!」