第七章 冰山翻倒

  我只得在艙室地板上爬行,到了門口並來到甲板上。
  蘭·蓋伊船長已經離開他的艙室。傾斜度很大,他只能跪著挪動,總算抓住了舷牆上扯旗用的轉動架。
  船頭附近,艏樓和前桅之間,船首的三角帆已經垮下,有如一頂吊索鬆弛的帳篷。從三角帆的褶皺中,露出幾個人頭。
  懸空掛在右舷側支索上的有德克·彼得斯、哈迪、馬爾丁·霍特和臉色黝黑、驚恐萬狀的恩迪科特。
  可以相信,此時此刻,要讓他和水手長讓出自跨越84度以來應獲獎金的百分之五十,他們一定是心甘情願的!……
  有一個人爬到我跟前。甲板的傾斜度很大——至少50度,沒辦法站起來。
  這是赫利格利,他像水手在帆架上運動那樣靠攏過來。
  我直挺挺躺在地上,腳蹬門框,不擔心會滑到通道盡頭去了。
  我把手伸給水手長,艱難地幫助他向上移動,到我身邊。
  「出什麼事了?……」我問他。
  「傑奧林先生,是擱淺了!」
  「我們擱淺了?……」我失聲叫道。
  「岸邊就意味著陸地。」1水手長譏諷地回答,「而陸地,從來就只存在於德克·彼得斯這個魔鬼的想像中!」
  「到底出了什麼事?……」
  「濃霧中一座冰山來到,我們未能躲開……」
  「一座冰山,水手長?……」
  「是的!一座冰山正好挑這個時候翻個!翻個的時候,碰上了『哈勒佈雷納』號,把船甩起來,就像球拍子接羽毛球一樣。我們現在就這樣擱淺在高於南極海平面一百多法尺的地方了。」
  怎能設想,「哈勒佈雷納」號的遠征會有比這更為可怕的結局呢!……在這天涯地角的茫茫大海當中,我們唯一的交通工具離開了它的自然環境,被一座失去平衡的冰山送上了一百法尺以上的高度!……是的,我再重複一句,這是多麼可怕的結局啊!在驚濤駭浪中被吞沒,在野人攻擊中被摧毀,在冰山中被撞碎,這是每一艘進入極海的船隻都會面臨的危險!……然而「哈勒佈雷納」號卻被一座漂浮的冰山翻個時高高舉起,此時幾乎擱淺在冰山的頂部。不!這真是令人難以置信!
  利用我們擁有的手段,是否能夠把雙桅船從這麼高的地方放下來,我不知道。但是,另一方面,我很明白,蘭·蓋伊船長、大副及老船員們,一旦從最初的恐懼中清醒過來,不管情況多麼險惡,他們並不是絕望氣餒的人。我對這一點堅信不疑。是的!他們將會竭盡全力共同自救。至於要採取什麼措施,目前誰也談不出來。
  濃霧有如灰黑色的紗幕,一直籠罩著冰山。除了狹窄而不平的凹面,將雙桅船卡在其中以外,我們完全看不見冰山龐大的軀體,也無法得知,在這向東南漂流而去的冰山群中,它佔據著什麼位置。
  1法語中「擱淺」一詞如逐字直譯,則為「上到岸邊」,因有此謔語。
  如果冰山突然晃動,雙桅船就可能下滑。最起碼的謹慎措施,就是撤離「哈勒佈雷納」號。難道我們能夠肯定,冰山在海面上能最後恢復平穩嗎?冰山的穩定性可靠嗎?……難道不應該對發生新的傾覆有所預料嗎?……如果雙桅船懸空直滑下去,我們之中有誰能夠安然無恙得以逃命呢?誰又能免遭被萬丈深淵吞沒的最後命運呢?……
  幾分鐘之內,船員們都離開了雙桅船。每個人在坡上找個棲身之處,等待冰山從雲霧籠罩中顯露出來。斜射的陽光完全無法穿透濃霧。不透光的層層水滴使陽光黯然失色,只能勉強感到紅色巨輪的存在。
  人們相隔十幾步遠,還能彼此看見。「哈勒佈雷納」號看上去,只是模糊的一團,黑乎乎的顏色在白色的冰雪之中,顯得格外鮮明。
  這時很有必要查問一下,出事的時候,全部留在雙桅船甲板上的人當中,有沒有被拋出舷牆之外,甩到斜坡上,跌入大海的。按照蘭·蓋伊船長的命令,在場的海員們都走了過來,聚到我和大副、水手長、哈迪師傅及馬爾丁·霍特師傅周圍。傑姆·韋斯特點名……有五個人沒有回答,一個是老船員、水手德拉普,還有四名新船員,是兩名英國人,一名美國人和一名火地島人,他們都是在福克蘭群島登船的。
  就這樣,這場災難奪去了我們五個人的生命。這是從克爾格倫群島出發遠征以來,第一批死難者。他們會是最後一批嗎?無疑這些不幸的人是遇難身死了。我們到處呼叫,到冰山側面尋找,凡是有些突出的部位能掛住人的地方都找遍了,但是毫無結果。
  濃霧消散以後,再次尋找,依然毫無結果。當「哈勒佈雷納」號從底下被抓住的時候,船體晃動十分劇烈而又突如其來,這些人無力緊緊抓住舷牆。很可能永遠也找不到他們的屍體了,估計水流已將屍身帶往大海。
  五個人死亡已確定無疑,我們每個人都陷入了絕望之中。這時,威脅著穿越極區探險的各種危險,其可怕的前景活生生地出現在我們眼前!
  「赫恩呢?」一個聲音問道。
  一片沉默中,馬爾丁·霍特提到了這個名字。
  我們把赫恩忘了。漁獵手被關在底艙中,會不會被壓死了?……
  傑姆·韋斯特向雙桅船奔去,利用吊掛在船頭的纜繩爬上船,到了船員休息艙,從那裡進入底艙……
  我們大家一動不動、默默無聲地等待著,關注著赫恩的命運,雖則船員中的這個喪門星並不大值得憐憫。
  然而,此刻我們當中有多少人在想,如果聽了赫恩的勸告,如果雙桅船踏上向北的歸途,全體船員就不至於將一座漂浮的冰山當成唯一的避難所了!……在這種情況下,作為當初極力鼓吹繼續這場遠征的人,我的責任有多大,我幾乎不敢想!
  大副終於又在甲板上出現了,赫恩跟隨在後。漁獵手所在的那塊地方,無論是艙壁,還是肋骨,還是船殼板,竟然都沒有折斷,真是奇跡!
  赫恩順著雙桅船下來,脫離了險境。他一句話沒說,便回到自己的同伴中去。再也不用管他了。
  將近清晨六時,氣溫迅速降低,濃霧消散。這並不是完全凝結的水汽,而是叫做「霧淞」或結晶霜的現象,在高緯度地區有時發生。有大量稜柱型纖維附著在冰山側面,豎起一層薄薄的硬殼,尖端朝著風向。蘭·蓋伊正是從這一點上辨認出來的。這種霧淞,航海家們是不會把它與溫帶地區的霜相混淆的,霜的凝結只是沉積地表以後才能形成。
  這時我們可以估計一下這個龐然大物的體積了。我們在上邊就像爬在甜麵包上的小蒼蠅。肯定從下邊看,雙桅船也不會顯得比大商船上的多槳小艇大多少。
  看來,這座冰山周圍有三百到四百杜瓦茲,高有一百三十到一百四十法尺。根據計算,水下部分大概比這還要大四到五倍,所以,有幾百萬噸重。
  事情是這樣發生的:
  冰山與較溫和的海水接觸,下部被侵蝕,就逐漸浮起來。由於重心轉移,只有來一次突然的翻倒才能重新取得平衡。這樣就把原來的水下部分翻到水平面以上。「哈勒佈雷納」號被這種傾覆撬起,有如被一個巨大的槓桿撬起一樣。在極地海面上有大量的冰山這樣翻轉,這對靠近的船隻是一大危險。
  我們的雙桅船嵌鑲在冰山西側的一凹處中。船體向右舷傾斜,船尾翹起,船頭向下。可以想到,只要有微小的震動,雙桅船就會沿著冰山的斜坡滑下海去。造成擱淺的這一側,撞擊相當猛烈,船殼板及舷牆被撞穿,有兩杜瓦茲長。第一次撞擊,固定在前桅前部的廚房,系索拉斷,直滾到艙面室出口處。艙面室的門位於蘭·蓋伊船長和大副的艙室之間,從合頁上被拉下來。上桅和頂桅,由於纜索斷裂,已經垮下。我們發現在棧橋高度上有嶄新的斷裂痕跡。各種殘渣碎片,桅桁的,桅桿的,部分船帆,大桶,箱子,雞籠,散落在這龐然大物的底部,並隨它一起漂流。
  目前情況下,特別令人擔心的是,「哈勒佈雷納」號上的兩隻小艇,右舷的小艇在擱淺時已被撞碎,只剩下第二隻了。這只比較大,仍用滑輪吊掛在左舷的吊艇桿上。最緊要的事情,是要將它放到安全的地方去,這可能是我們唯一的自救工具了。
  初步檢查結果是,雙桅船的低桅都還保持原來位置。如果今後能把船隻放下,仍可使用。但是怎樣才能使船隻離開這個冰坑而返回到它的自然環境去呢?一言以蔽之,怎樣才能像讓一條新船下水一樣,使它「下水」呢」?……
  當只有蘭·蓋伊船長、大副、水手長和我在一起時,就這個問題,我探問他們的態度。
  「這項工作會帶來很大的危險,這我同意,」傑姆·韋斯特回答,「但是,既然這很必要,我們就一定要干。我想,必須鑿出一條冰床直達冰山底部……」
  「而且一天也不能延誤!」蘭·蓋伊船長補充道。
  「水手長,你聽見了嗎?……」傑姆·韋斯特又說道,「從今天開始就幹起來!」
  「聽見了,大家一起幹!」水手長回答,「不過,船長,請你允許,我想提一個意見……」
  「什麼意見?……」
  「這項工作開始之前,讓我們檢查一下船體,看看有哪些損壞的地方,還能不能修理。如果損壞嚴重,下水又有什麼用呢?會馬上沉底的!」
  大家都同意水手長這正當的要求。
  濃霧散去,明亮的陽光照亮了冰山的東部,從這裡極目遠望,可見煙波浩淼的大海。這一側並不是雙腳難以找到支點的光滑表面,而是呈現出許多凸凹不平,有突起的部分,也有陡坡,甚至還有平台地帶,可以輕而易舉地建起臨時營地的。然而要特別當心巨大冰塊的墜落。由於很不平穩,稍有震動就會分離出來。確實,上午就有好幾次這種冰塊滾入海中,發出雪崩般可怕的巨響。
  總的說來,似乎冰山坐落在新基底上還很穩固。而且,如果重心處於浮力線水平以下,是無需擔心發生新的傾覆的。
  自從出事以來,我還一直沒有機會和德克·彼得斯說話。點名時聽到他答到,我就知道他不在犧牲者之列。這時,我見他一動不動地站在狹窄的突出部位上,目光朝著什麼方向,是可想而知的……
  為了對船體進行一次仔細的檢查,我陪同蘭·蓋伊船長、大副、水手長、哈迪師傅和馬爾丁·霍特師傅,再次朝雙桅船走去。左舷一側,可能較容易修理,因為「哈勒佈雷納」號是向另一側傾斜的。右舷,如果要在檢查中不漏掉任何部位,無論如何也要鑿開冰層下到龍骨部位去。
  經過長達兩小時的檢查,得出的結果是:損壞並不嚴重,大體上屬於一般的修理。強烈的撞擊下,有兩三塊船板斷裂,露出扭曲了的船釘,張開的接縫。內部肋骨完好無損,底肋骨一點沒有變形。我們這條船專為在南極海洋航行而建造,經受住了考驗。如果是其他船隻,不那麼結實,早就粉身碎骨了。當然,舵已從鑲鐵中分離出來,但這很容易修好。
  內部外部檢查完畢,看來損壞程度比我們擔心的要輕一些,這方面我們算放心了。
  放心……是的……如果我們能成功地使雙桅船重新下水,才會真的放心!
  早飯以後,決定開始動手挖一條傾斜的冰槽,可以使「哈勒佈雷納」號一直滑到冰山底部。但願上帝保佑工程成功!在這樣的條件下,冒著南極冬季的嚴寒,在這浮動的龐然大物上度過六個月,不知會把我們帶到哪裡去,想到這裡,誰能不膽顫心驚呢?冬天來到,我們誰也逃脫不了最可怕的死亡——凍死……
  這時,距離我們百步開外的德克·彼得斯,正觀察著從南向東的地平線。他的大粗嗓門叫喊道:
  「發生故障了!」
  發生故障了?……如果不是指浮動的冰山突然停了下來,混血兒的這句話還能有什麼別的意思呢?至於停止的原因,現在還不是研究它的時候,更不去考慮將引起什麼後果。
  「這倒是真的!」水手長喊道,「冰山不走了,說不定自翻倒以來就沒有動過吧!……」
  「怎麼?」我高聲叫道,「冰山不再移動了?……」
  「是的,」大副答道,「其它的冰山順流而下,我們這座冰山留在後面,就證明了這一點。」
  確實,此時只見五、六座冰山向南方漂流而去,而我們這座一動也不動,似乎觸到了海底的淺灘。
  最簡單的解釋就是冰山的新基底碰到了海底的隆起,而鉤在上面。只有冰山水下部分抬高,才能結束這種附著狀態。那就又有引起第二次傾覆的危險。
  總而言之,情況極其複雜嚴重。在這南極海中,永遠靜止不動危險更大,還不如順水漂流。漂流下去,至少還有會遇到大陸或島嶼的希望。如果水流方向不變,海面不凍結,甚至還有希望跨出極區的界限!……
  經過三個月可怕的遠征,我們現在到了這步天地!現在還能侈談什麼威廉·蓋伊、「珍妮」號的同胞和阿瑟·皮姆呢?……我們所擁有的一切手段不是都應該用在自救上面嗎?如果「哈勒佈雷納」號的水手最後起來造反,如果他們聽信赫恩的讒言,要求他們的上司——特別是我,對如此遠征的災禍負責,那又有什麼可奇怪的呢?……
  儘管赫恩一夥損失了四個人,他們仍然保持著數量上的優勢。這時會發生什麼事情呢?……
  我看得很清楚,蘭·蓋伊船長和傑姆·韋斯特考慮的也正是這個問題。
  福克蘭群島招募的人,現在總數只有十五人。我們這一邊包括混血兒在內,也有十三人。但是令人擔心的是,我們這邊有幾個人隨時會站到赫恩一邊去。在絕望心情的驅使下,說不定這些傢伙正在考慮奪取我們擁有的唯一小艇,向北返回,而把我們丟棄在這冰山上呢?……因此,當前最重要的事情,就是要把小艇放在安全地點,並隨時看守。
  自從最近發生這些變故以來,蘭·蓋伊船長身上發生了重大變化。在即將到來的危險面前,他彷彿變成了另外一個人。以前,他全部心思都集中在尋找同胞上,而把雙桅船的指揮交給了大副。確實也找不到比他的大副更有能力、更忠心耿耿的助手。但是從這一天起,他要重新擔負起他船長的職務,以形勢要求的巨大魄力行使船長的職權,重新成為在船上僅次於上帝的主人。
  按照船長命令,在「哈勒佈雷納」號右側不遠的一塊高地上,船員們在他周圍排列成行。隊列中的老船員有:馬爾丁·霍特師傅和哈迪師傅,水手羅傑斯、弗朗西斯、格雷希恩、伯裡、斯特恩,廚師恩迪科特,我還算上德克·彼得斯。新船員一邊有赫恩及福克蘭群島上船的其他十四名海員。這些人組成單獨一組,他們的代言人是漁獵手,對他們起著惡劣的影響。
  蘭·蓋伊船長用堅毅的目光環視著全體船員,用洪亮的聲音說道:
  「『哈勒佈雷納』號的船員們,我首先要告訴你們,我們有五位夥伴在這次災禍中遇難……」
  「死亡也快輪到我們頭上了。把我們帶到這裡,雖然……」
  「赫恩,住嘴!」傑姆·韋斯特高聲叫喊,氣得臉色發白,「住嘴,否則……」
  「赫恩說出了他想說的話,」蘭·蓋伊船長冷冷地說道,「既然他已經說過了,我請他不要再一次打斷我的話!」
  可能漁獵手還想分辯幾句,因為他感到多數人是支持他的。但是馬爾丁·霍特急匆匆走到他跟前,制止了他。於是他住了口。
  蘭·蓋伊船長這時摘下帽子,以一種感人肺腑的激情,說出下面一席話:
  「我們以人道的名義進行了這次歷經艱險的遠征,我們要為死者祈禱。願上帝念及他們為拯救自己同胞而英勇獻身的事實,傾聽我們的聲音吧!……『哈勒佈雷納』號的船員們,請跪下吧!」
  所有的人都跪在冰面上,低沉的祈禱聲直上雲天。
  等蘭·蓋伊船長站起來以後,我們也站了起來。
  「悼念了死者之後,」船長又說道,「現在我們來談生者的問題。
  對倖存者,我要說,即使在我們目前的處境下,不論我下什麼命令,都必須服從我。抵制或猶疑,都是我不能容忍的。我承擔著大家自救的責任,我不會向任何人作任何讓步。在船上,在這裡,一律由我指揮……」
  「在船上……現在已經沒有船了!……」漁獵手大膽頂了一句。
  「赫恩,你錯了。船還在,我們還要把船送入海中。再說,即使我們只有一隻小艇,我還是船長……誰忘記這一點,誰就沒有好下場!」
  這一天,船長利用六分儀測量了日高,又用計時器校正了時間。碰撞時,這兩種儀器都沒有損壞。經過計算,蘭·蓋伊船長得出下列方位:
  南緯88度55分西經39度12分「哈勒佈雷納」號距離南極只有1度5分,即六十五海里了。
《冰島怪獸》