第四節 擱淺
這隻船正面臨著這種危險,剛才聽到的炮聲,無疑的證明了這一切,在狂風驟雨的這種天氣,欲扯個滿帆,頂風而行,船自然會偏離航線,撞上暗礁。
半個小時以後,印第安人和他的兒子,正緊靠著岩石,抓著長在隙縫中的一綹綹深草,往上攀援,此時小島的山頂上就不只勒柯吉一人,一聽到炮響,最後他們跟勒柯吉會合。
「船在西邊。」卡洛裡證實炮聲是從那個方向傳來的。
「船右舷舵行駛。」勒柯吉贊成這種說法,「因為船在響第一炮時就靠近了海岬。」
「他過不去,」卡洛裡斷言。
「是的,」勒柯吉答道,「為什麼不打左舵,走另一邊呢?」
「也許沒法打舵。」
「極有可能,不過也許沒看見陸地……我們應該給他們指點指點……,點火,點堆火!」勒柯吉叫道。
他們頓時手忙腳亂起來,匆匆忙忙地跑到小灌木叢密的海岬側面,撿了些樹桿、樹枝抱回來,又在凸凹起伏的海岸上,將枯草和堆積如山的海藻攏在一起,將這些一點就燃的乾柴放在這碩大的圓形山頂上。
勒柯吉將火機打著了,選點燃引子,然後用它把枯葉乾枝燒著,一會兒功夫,在大風的吹刮下,整個草堆燒得很旺,一眨眼,柱子般的熊熊火焰,彎彎曲曲的升騰到了天空,放出了強烈的光亮。同時,滾滾濃煙,向北飄浮逸去,狂風暴雨的怒號,洶湧海浪的咆哮聲,與樹木結節燒得劈劈拍拍的響聲,交匯在一起。
奧爾勒海岬,看來完全適於在此建造一座燈塔,這樣就可以把兩大洋同處的極點照亮。也給安全航行提供了必要的條件,可以斷言:此處的海灣事故發生的如此頻繁,如果安了燈塔,災難就會驟減。
此時這裡儘管沒有燈塔,勒柯吉他們點燃的堆火,卻將山頂照得通亮,船是可以看到的,船長至少不會不知道自己處於海岬的頂端,儘管仍然陣陣狂風,按照這堆火的指引,船是不會偏航的。應該完全能進入奧爾勒的航道,但是此時天昏地暗,指揮躁作,還是醞釀著可怕的危機,如果船上的人,對這些海域的地形,一無所知的話,那就更糟了!想在這滿是暗礁的地區安全行駛幾乎是不可能的。
火光在黑暗中仍然閃亮,阿爾吉和卡洛裡還在不停地添加燃料,這上面可燒的東西,俯首即是,若有必要,盡可以一直燒到天亮。
勒柯吉站在山頂上,身子向著傾斜,試圖測定船所處的位置,但由於天黑,白費氣力,一無所獲。
驀然間,雨停霧散,即刻就皓月當空,他立即利用這稍縱即逝的片刻,極力看清了這是一艘四桅帆船,在浪花翻滾的海面上像是一艘玄色的船,確定船還在向東行駛,正在與狂風、與大海波濤進行艱難而危險地搏鬥。
陣風間歇,一個短暫的寂靜,就在這一瞬間,又傳來了災難性的炸裂聲,原來是靠近桅座的兩個後桅桿剛剛被撞斷。
「完了,」卡洛裡叫起來。
「上船!」勒柯吉命令。
三人冒著生命危險,順著海岬陡坡,奔跑而下,沒幾分鐘就來到了海灘,狗也跟隨其後,他們一起上了小艇,阿爾吉把舵,勒柯吉和卡洛裡划槳,因為來不及解帆上帆了,小艇駛出了小海灣。
儘管他們盡力地振臂向前劃去。維爾-捷小艇只是劃出了暗礁,小艇像散了架似的,搖晃著上下顛簸,從這一頭翻到那一頭,有時竟如水手常說的那樣:整個船頭都挺出了水面,然後又重新落下,巨浪打到船上,像傾盆大雨落到甲板上,引起水花四濺。水一直流到船的尾端,將船裝得滿滿的,重壓之下船幾乎要下沉,因此阿爾吉不得不丟開舵,去用長柄木構往外舀水。
不管怎樣,維爾-捷還是靠近了那艘船,現在可以看清其船位燈,看到的卻是一條大船,就像一個全身漆黑的大浮筒在海面上,上下翻滾,兩個桅桿被撞垮,懸掛在桅桿的靜索上,飄浮擺動,同時前桅和主桅也撞彎了,呈半圓弧形,劃破薄霧。
「船長到底是幹什麼的?」勒柯吉喊叫:「他怎麼不甩掉這些桅桿,拖著這條尾巴,想過這裡的航道,不可能!」
確實,現在當務之急是砍斷掉在海裡的桅桿和掛在船上的繩索,看來,船上顯然亂成了一鍋粥,甚至也許船上的船長都沒有了,看到這緊要關頭,又無人採取何種補救措施,那就只有這麼認為了呀。
這裡所有的船員,對船已在陸地上擱淺,將會被撞得支離破碎,不會一無所知吧!奧爾勒海峽,山頂上的火堆,依然在熊熊燃燒,它像條長長的綵帶在空中亂舞,這時一陣狂風吹過,熾熱的堆火燒得更旺。
「那麼,船上肯定沒有人了!」印第安人對勒柯吉說,對所觀察到的跡象,勒柯吉表示贊同。
不管怎樣,極有可能,船上的船員都棄船逃命去了!而且此時正坐著救生艇,在竭盡全力的往岸上劃。
既然,當洶湧的海浪短暫間歇期間,卻聽不到喊叫和求救的聲音,那麼這艘船就不可能是載著死亡人的巨大棺材,而其屍體將會碰在暗礁上,被撞得粉身碎骨。
忽然,那船又偏離航向,右舷行駛,幾乎將維爾-捷小艇撞沉,好在它又改變了方向,維爾一捷才與那艘拖著桅桿繩索的船,擦肩而過,印第安人敏捷地抓住了纜繩的一頭,用手繞了一圈,就把它繫在小艇的船首。
然後,他和他的孩子,以及緊跟而上的,雙手抱著狗的勒柯吉,跨過舷牆,一起跳到了甲板上。
然而他們的判斷有誤,這船並沒有被人拋棄,恰恰相反,一群混亂不堪地、近似瘋狂的男男女女和小孩子,密密麻麻地擠了一船,大多數人都在直通到甲板室的地上趴著,可以看到這成千的悲痛欲絕的可憐人,他們因顛簸、搖晃而站不起來,即使站起來了,又因為一次次地衝撞晃動又無法站穩。
在黑暗中,沒有人發現已有兩個人和一個孩子,跳上了他們的船。
勒柯吉朝船底跑去,希望能找到堅守崗位的舵手。已經沒有人掌舵,也沒有人扯帆,隨風把它吹到哪裡,它就被推到哪裡。
船長和其他的官員,難道置責任於不顧,卑鄙無恥地棄船逃命去了!?
勒柯吉抓住一個水手,問道:
「船長哩?」他用英語問道。
此人好像根本沒發現是一個陌生人在問他,只聳了下肩頭。
「您的船長呢?」勒柯吉又問。
「和另一個人被捆起來了。」那個水手用冷漠得出奇的聲調說。
看來這條船就這樣沒有了船長,部分船員造了船長的反。
「大副呢?」勒柯吉問。
那水手顯得有點驚慌失措,又聳聳肩。
「那大副……」他答道:「他的腿被打斷了,腦袋開了花,挺在中間艙裡。」
「那二副呢?水手長呢?他們都在哪裡?」
那水手做了個手勢,表示他一無所知。
「那誰在指揮這條船?」勒柯吉喊起來了。
「您!」卡洛裡回答。
「那好,去掌舵。」勒柯吉命令,「打滿舵!」
卡洛裡和他大步流星地來到船尾,緊緊地摁住舵盤,好讓船頭掉轉過來,費了九牛二虎之力,船才順著舵緩緩地轉到左舷。
「完全轉桁與龍骨成直角,」勒柯吉命令。
由於順風,船已關機,靠余速滑行,也許能到達奧爾勒的西部。
這艘船的目的地是什麼地方?……以後才能知道。
至於船的名字和船籍,藉著風燈的微光,隱約可看到,為「約納丹號」,舊金山的字樣,在輪機上看到的這些字。
船猛烈地搖晃和顛簸,使把舵十分困難,而且所有的努力,都收效甚微。船隻只好按先前的速度,緩緩行駛,勒柯吉和卡洛裡只好藉著奧爾勒山頂上那仍在燃燒,估計持續不久的最後的一點光亮,想千方百計的把船留在航道裡。
是的,只需幾分鐘的時間,就可以到達運河口了,在船右舷時,赫爾米特島和奧爾勒島遙相呼應,這期間就是茫茫的運河。但願船在進入運河中段,能避開暗礁,這樣或許能夠找到一個避風浪的地方拋錨,再就可以安然無恙地等待著旭日東昇。
首先,卡洛裡在這幾個慌亂不堪,甚至沒發現一個印第安人在發號施令的水手協助下,砍斷了後面還拖著桅桿的側支索和左舷後支索,它們的猛烈的碰撞,最終會導致將船身撞碎,現在已經將繩索砍斷,桅桿順水漂走了,可減少一部分擔心了。
至於維爾一捷,用掣索將它牽到船尾,以預防可能出現的碰撞。
天氣變得愈來愈惡劣,巨大的海浪從船舷牆上撲過來,落到船裡,造成船上的一些乘客更加惶惶不安。最好的辦法,是讓他們到甲板室和中間艙去躲避,但要這些驚魂未定的可憐人,一時聽清楚。弄明白,很難辦到。
儘管海浪在西邊不斷地向船體兩側衝擊,而使船過度地搖晃,但它還是穿過了海岬,與密密麻麻的暗礁擦肩而過,在朝前扯起用來代替三角帆的帶動下,在奧爾勒島上刮來的風的吹拂下,船緩緩行駛著,因為奧爾勒島的高度可以擋住一部分刮來的狂風。
這又是一段相對平靜的時間,有個人登上駕駛室,走到正在躁縱舵盤的勒柯吉和卡洛裡身邊。
「您是誰?」他問道。
「領航員。」勒柯吉答道,「您呢?」
「水手長。」
「您的長官呢?」
「死了!」
「都死了?」
「都死了。」
「您為什麼不在自己的崗位上?」
「我被倒下的桅桿打昏了過去,剛醒過來。」
「那好吧!您休息一會兒,幹這活,我和我的夥伴,綽綽有餘。不過等你緩過勁來,您得把您的手下全部召集起來,這裡需要恢復秩序。」
現在並不等於安然無恙,而沒危險了,相反,離安全還有很遠很遠的距離哩!當船駛到島的北面時,又將要受到風浪的猛烈衝擊。這種風浪是夾在奧爾勒島和赫爾斯歇爾島,中間的海峽一直刮過來的,要想避開此通道,另謀一條出路,也是枉費心機的,這沿海岬的兩岸,沒有任何一個地方,能讓約納丹號停下來,避避風險。風向漸漸轉南,不一會的功夫,半島的這邊也擋不住這強勁的大風了。
勒柯吉已一無所求,只希望能往西邊走,去赫爾米特島的南岸,那裡的海岸線長幾十裡,得天獨厚,可以找到一個避風的場所,在這其中一個海岬背面,約納丹號要找一個藏身之地,也不是不可能的事情。現在又變得風平浪靜了,卡洛裡要趁這順風之機,進入貝阿格爾運河,儘管他整個人幾乎失去了控制,但他還是緊緊地握住舵,讓船穿過麥哲輪海峽向奔塔-阿爾那斯駛去。
然而要到達赫爾米特島,還有千難萬險!怎樣能避開這海域裡星羅棋布的暗礁呢?而且船上只剩下一個三角帆,怎麼能保證它在夜色茫茫中,不偏離航向?……
渡過了驚心動魄、驚濤駭浪的六十多分鐘,奧爾勒島尾端的岩石已被遠遠地甩在了後面,海濤又開始猛烈地衝擊著船身。
在十幾名水手的幫助下,水手長成功地在前桅桿安上了一個遇風暴時可使用的三角帆,他們至少花了半個多鐘頭才裝好,費了很大的力氣,帆才徹底地升到頂上,船在滑來順風和逆風產生的動力推動下前進。但船員並不能因為有了這一切,就心安理得,他們還得兢兢業業地、全力以赴地照看著船隻。
顯而易見,對於這種噸位的船,這種帆的作用是微不足道的,就目前的風力,要想走完那兩個島夾著的這七、八里的海路,至少也要一個小時來打發。
十一點鐘以前的時間裡,勒柯吉和卡洛裡開始還認為他們的努力可以大功告成。可是一陣令人不寒而慄的轟隆聲,霎時壓倒了狂風的風聲,在甲板上一筒前桅桿被折斷,主桅的一段掉下來,砸在舷牆上,隨著便消失得無影無蹤了。
這次事故傷了幾個人,從聽到那聲嘶力竭的慘叫聲可以判斷出來。與此同時,一個巨浪又打到約納丹號上,使船體傾斜到幾乎翻過去了。
後來它還是正轉過來了,一陣激流在船上從左流到右,從前湧到後,所到之處為風捲殘雲似的橫掃一切,萬幸的是,折斷的桅桿殘骸被風浪捲走,沒傷著船身。
約納丹號千瘡百孔,從此變成了一艘無法控制航向,任意漂泊的破船。
「我們完蛋了!」一個喊叫聲。
「又沒有救生艇,」另一聲聲吟聲。
「領航員的小艇!」第三個歇斯底里的聲音。
「站住!」勒柯吉用一種咄咄逼人,不容置辯的口吻命令。
就只幾秒鐘,水手長讓水手們站成了一堵牆,擋住了這些瘋狂乘客的去路。他們只有期待水手們鬆開一條路,否則別無他法。
過了一個鐘頭,卡洛裡隱隱約約看見北部地區出現了大片陸地,是什麼奇跡使約納丹號順利地駛進這個將赫爾斯歇爾島和赫爾米特島隔開的航道啊!沃拉斯頓島隆起的部分已歷歷在目,然而風浪依舊,沃拉斯頓島很快地就甩在船右舷後方了……
是什麼更令人膽戰心驚呢?是風?是浪?約納丹號會被風吹到霍斯特島東部嗎?或者被海浪推著,偏離航向從南邊越過霍斯特島!在清晨還不到的時候,又發生了一次令人生畏的嚴重撞擊,船身上下搖晃著,便停下不動了,這艘船在右邊完全擱淺了!
這艘美國人的船隻,在漲潮的時候,在通常被誤認為是奧爾勒海岬的霍斯特島的海角東岸擱淺了。