【原文】
天下無不是底父母,世間最難得者兄弟。須貽同氣之光,無傷一本之誼。
【譯文】
天下沒有不是的父母,世間最難得的是兄弟。必須保持同胞的情誼,互致同氣連根的榮光,切莫損傷手足的交往與情分。
【原文】
玉昆金友,羨兄弟之俱賢;伯塤仲箎,喻聲氣之相應。
【譯文】
玉昆金友比喻兄弟皆具才能賢德;伯塤仲虒形容兄弟間意氣相合親密無間。
【原文】
兄弟既翕,花萼相輝;孟季齊芳,棣華競秀。
【譯文】
兄弟和睦友愛謂之花萼相輝;兄弟都才華橫溢流芳於世,稱作棣華競秀。兄弟間患難與共,彼此顧恤喻為鶺鴒在原;手足分離則如同飛雁被折斷了翅膀一樣。
【原文】
患難相顧,似鶺鴒之在原;手足分離,如雁行之折翼。
【譯文】
漢代陳元方、季方皆有美盛之德,他的父親難於分出其上下。宋代宋郊、宋祁都中狀元,時人號為大宋小宋。
【原文】
元方、季方俱盛德,難兄難弟;景文元憲共登科,大宋小宋。
【譯文】
漢代荀淑育有八字並有才名,贏得八龍的佳譽;唐代薛收與兄弟、子侄齊名,有三鳳的美名。
【原文】
穎州八龍著譽;河東三鳳馳名。
【譯文】
後漢賈彪兄弟三人,雖然並稱為三虎,但偉節畢竟獨優。
【原文】
賈門三虎,偉節獨優;馬氏五常,白眉為最。
【譯文】
後漢馬良兄弟五人,雖然並號五常,但馬良有白眉,果然稱最。
【原文】
八元八愷,希世之才;雙璧雙珠,曠代之勝。
【譯文】
虞舜時高辛氏有才子八人:伯奮、仲堪、叔獻、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季狸八人共稱為八元。
【原文】
征東破斧,周公大義滅親;遇賊爭先,趙孝輕生代弟。
【譯文】
高陽氏有才子八大:蒼舒、隤敳、檮戭、大臨、龐降、庭堅、仲容、叔達此八人共稱為八愷;這些人都是世間少有的人才;南北朝的雙璧雙珠是曠世難逢的珍品。周公為了社稷大義東征三年,殺了叛亂的弟弟;漢代趙禮遇賊,趙孝欲代弟而死兄弟倆為此而爭執。
【原文】
煮豆燃萁,諷其相害;斗粟尺布,譏其不容。
【譯文】
煮豆燃箕比喻骨肉兄弟自相殘害;斗粟尺布譏諷兄弟之間互不相容。
【原文】
變起鬩牆,尚堪禦侮;天生羽翼,自是同仇。
【譯文】
兄弟感情生變,互不相容在牆根下爭鬥稱為兄弟鬩牆。兄弟鬩牆尚可同御外來的欺侮,天生羽翼則是指兄弟為手足,如上天賜予的羽翼,生來便需互相扶持,共同抵禦外來的仇敵。
【原文】
姜家制被以同眠,宋帝灼艾以分痛。
【譯文】
後漢姜肱天生友愛,做了長枕大被兄弟同眠。宋太祖因弟弟有病灼艾覺痛,便也灼艾以分痛。
【原文】
田氏分財,忽悴庭前之樹;孤竹讓國,共甘首陽之薇。
【譯文】
隋朝田氏兄弟分家產,屋前紫荊樹忽然枯萎;商末伯夷、叔齊互相讓位,商朝亡後共同避居首陽山,采薇菜而食。
【原文】
雖曰不如友生,亦云莫如兄弟。
【譯文】
雖然說安寧的日子,兄弟不如朋友親蜜,但在世上卻沒有什麼比得上兄弟之間情誼的深重。
【原文】
至於世父諸父,皆伯叔之稱;若夫猶子從子,乃諸侄之謂。
【譯文】
諸父、亞父都是指伯、叔父;猶子,比兒都是稱呼侄兒。
【原文】
家有名士,王濟諱言叔癡;阿大中郎,道韞雅推叔美。
【譯文】
家有名士,王濟知叔父王湛不是癡呆;阿大中郎是謝道韞封叔父的雅稱;
【原文】
名以鎮惡,王猛知孫之非常;譽以龍文,楊昱誇弟之特異。
【譯文】
晉王猛五月五日(惡日)生孫,就將他命名為鎮惡,這是王猛的高見,知道孫兒非為常人,楊昱讚美楊惜說吾家龍文,是楊昱心中歡喜,誇讚其弟聰慧特異。
【原文】
鳥衣郎,稱王謝之子弟;千里駒羨苻朗為可兒。
【譯文】
晉時王謝兩大家,都居鳥衣巷,時人稱讚王謝兩家諸多子弟,都稱為鳥衣郎。苻堅誇獎侄兒苻朗,稱作吾家千里駒。
【原文】
竹林杯酒,阮家叔侄之狂;玉樹芝蘭,謝氏門庭之盛。
【譯文】
竹林內傳杯縱酒,是阮家叔侄的清狂;子弟們如玉樹芝蘭,是謝氏門庭的繁盛。
【原文】
存侄棄子,悲伯道之無後;事叔如父,羨仲郢之居官。
【譯文】
鄭伯道存侄棄兒,如此為人竟至無後,令人悲歡;柳仲郢奉事叔父一如生父,如此厚道讓人稱羨,這般有道無愧居官。
【原文】
盧邁無兒,以侄主身之後;張范遇賊,以子代侄而生。
【譯文】
盧邁沒有兒子,把侄子當兒子一樣的看待,讓侄子操持自己死後的一切事情。張笵遇賊以自己的兒子代替侄子去受死,最後卻保全了兩人的性命。
【原文】
百犬同牢,陳氏義門獨著;九族均賚,范公高誼無倫。
【譯文】
宋陳競十八世同居,畜犬百頭一牢同食,一犬不至他犬都不食,太宗詔旌其門曰義門,這陳氏的義門當然有獨到之處;宋范仲淹置田千畝名為義田,專事周濟貧寒的宗族;九族均沾恩惠,那范公的高超行誼,誰與倫比。
【原文】
非遵象山之三聽,焉能亢宗;必師公藝之百忍,斯堪裕後。
【譯文】
如果不是遵守陸象山的三聽,那能蔽護宗族。一定要傚法張公藝的百忍,才能垂裕後昆。