題解:啟也。開武,啟導武王。與下篇主旨同,一大一小,前為大,後為小。
維王一祀二月,王在酆,密命。訪於周公旦,曰:「嗚呼!余夙夜維商,密不顯,誰知。告歲之有秋。今余不獲其落,若何?」周公曰:「茲在德,敬在周,其維天命,王其敬命。遠戚無十,和無再失,維明德無佚。佚不可還,維文考恪勤,戰戰何敬,何好何惡,時不敬,殆哉!」
王拜曰:「允哉!余聞國有四戚、五和、七失、九因、十婬。非不敬,不知。今而言維格,余非廢善以自塞,維明戒是祗。」
周公拜曰:「茲順天,天降寤於程,程降因於商。商今生葛,葛右有周。維王其明用老和之言,言孰敢不格。四戚:一內同外,二外婚姻,三官同師,四哀同勞。五和:一有天維國,二有地維義,三同好維樂,四同惡維哀,五遠方不爭。七失:一離在廢,二廢在祗,三比在門,四諂在內,五私在外,六私在公,七公不違。九因:一神有不饗,二德有不守,三才有不官,四事有不均,五兩有必爭,六富有別,七貪有匱,八好有遂,九敵有勝。十婬:一婬政破國,動不時,民不保;二婬好破義,言不協,民乃不和;三婬樂破德,德不純,民乃失常;四婬動破丑,丑不足,民乃不讓;五婬中破禮,禮不同,民乃不協;六婬采破服,服不度,民乃不順;七婬文破典,典不式教,民乃不類;八婬權破故,故不法,官民乃無法;九婬貸破職,百官令不承;十婬巧破用,用不足,百意不成。嗚呼,十婬不違,危哉!今商維茲,其唯第茲命不承,殆哉!若人之有政令,廢令無赦。乃廢天之命,訖文考之功緒,忍民之苦,不祥。若農之服田務耕而不耨,維草其宅,既秋而不獲,維禽其饗之,人而獲饑,雲誰哀之。」
王拜曰:「格乃言。嗚呼,夙夜戰戰,何畏非道,何惡非是。不敬,殆哉!」
譯文:
武王元年二月,武王在豐邑。暗地裡詢問周公說:「啊呀!我日夜在想滅商之事,保密而不公開,諸侯有誰響應呢?如同莊稼成熟季節,現在我不去收割,顆粒落地怎麼辦?」
周公說:「這就在敬重道德。周的存在,那是天命,大王要敬重天命。遠近諸侯都不得罪,已和好的不再失去。要想到修明道德不圖安逸,圖安逸就不可逆轉。要想到先父文王勤懇謹慎的樣子,想到他敬重什麼、愛好什麼、厭惡什麼。這些方面不予重視,就危險了。
武王行禮道:「好啊!我聽說國家有四戚、五和、七失、九因、十婬,並非不重視,只是不明白。如今你講的都是格言,我不會廢棄善言而自我滿足,我只敬重你的明戒。」
周公行禮道:「這樣就順從了天意。上天曾在程邑降夢於太姒,程邑降夢是由於商之將亡。現在商庭果真生了葛籐,生葛籐,是上天祐助周人。只要大王英明,能用《開和》中的話,採用那些話,諸侯誰敢不來?
四戚是:一,親近國內的同姓;二,親近國外的姻親;三,任用同出師門的人為官;四,哀憐與自己共同勞作過的人。
五和是:一,得天助則有德;二,得地利則有義;三,有共.同愛好就高興;四,有共同厭惡就哀傷;五,與遠方人不爭鬥。
七失是:一,所設立的正是該廢棄的;二,所廢棄的正是當敬重的;三,結黨 在家門;四,諂諛之人在朝內;五,有外寵 ,假公濟私;七,公物不愛護。
九因:一,神靈不祭祀;二,道德不遵守;三,才能之士不任用;四,力役之事不均等;五,勢均力敵者相爭鬥;六,富人背離;七,窮人逃亡;八,私慾得以滿足;九,敵人爭強好勝。
「十婬是:一,頻繁的賦稅徭役破國家。役使百姓不分季節,百姓就會流失。二,過度的嗜好破義。義不協洽,百姓就不和睦。三,過度的享樂敗壞道德。道德不純正,百姓就失去常態。四,舉止過分敗壞廉恥。廉恥不足,百姓就不謙讓。五,過分講求禮儀則壞了禮儀。禮儀不一,百姓就不合洽。六,穿戴過分鮮艷有損服飾。服飾不合法度,百姓就不順從。七,過於華麗的文字有害典籍。典籍不能用於教化,百姓就不善良。八,過分的權勢壞了制度。制度不能規範官吏,百姓就沒有法規。九,過多的代職有損於正職。[正職沒有權威],百官號令就不被接受。十,過度的工巧消耗財用。財用不足,百事不成。
啊呀!十婬不去,就危險了。如今商朝人正是這樣,那是要取代它啊。這是上天之命,不承受的話,危險啊!如同人有政令,廢棄政令就不可赦免,何況廢棄上天之命?終止先父文王的功業,忍看百姓受苦,不吉利。如同農夫種田,從事耕作而不鋤草,任草長在莊稼地,莊稼已經成熟而不去收穫,任禽獸 去吃它,人卻受到飢餓,叫誰去可憐他?」
武王行禮道:「你的話太好了!啊呀!我得日夜謹慎,何必懼那法則,何必厭惡那世道?我不重視這些,就危險了。