題解:此篇記武王伐商至於鮮原而嘉獎大臣等事,文義不全,似有脫文。篇名的「和」,指和順,而「寤」字當在脫文之中。
王乃出圖商,至於鮮原,召邵公奭、畢公高。王曰:「嗚呼,敬之哉!無競惟人,人允忠;惟事惟敬,小人難保,後降惠於民,民罔不格,惟風行賄,賄無成事。綿綿不絕,蔓蔓若何,豪末不掇,將成斧柯。」
王乃厲翼於尹氏八士,唯固允讓,德降為則,振於四方,行有令問,成和不逆,加用禱巫,神人允順。
譯文:
武王於是出兵伐商。到了鮮原,詔告邵公奭、畢公高。武王說:「啊呀,重視它啊!不與民爭利,百姓就會忠誠。辦事要認認真真,百姓是很難撫養的啊。人主降恩惠給百姓,百姓沒有不來歸服的,百姓歸惠如草應風,僅用財利不會成事。小草細弱時候不根除,蔓延長大了拿它怎麼辦?樹苗如毫毛細小不拔除,將會長成斧柄那樣粗。
武王於是就嘉獎眾大臣。眾大臣堅決誠懇地辭讓。大臣的美德傳出成為典範,影響及於遠近四方。眾大臣行事有美名,事成民和不違逆。加之祈禱祭祀神靈,神與人都因此和順。