臨江仙·和葉仲洽賦羊桃

【臨江仙·和葉仲洽賦羊桃】原文

憶醉三山芳樹下,幾曾風韻忘懷。黃金顏色五花開,味如盧橘熟。貴似荔枝來。

聞道商山余四老,橘中自釀秋醅。試呼名品細推排。重重香腑臟,偏殢聖賢杯。

【臨江仙·和葉仲洽賦羊桃】譯文

[1]風韻:風度、韻致。

[2]盧橘:金橘的別稱。

[3]推排:評定。

[4]聖賢杯:酒杯。

【臨江仙·和葉仲洽賦羊桃】賞析

這是一首詠物詞,是吟詠羊桃的。羊桃又名五稜子,為福建特產,和龍眼、橄欖、菩提果等齊名,七八月熟,味酸而有韻。此詞便圍繞羊桃這些特點展開描敘。詞的上片寫羊桃的產地及其特點。開頭二句寫產地。但作者沒直說,而是採用追憶的方式,言其在三山(今福州)芳樹下,飲美酒品羊桃,其風味之美一直讓他難以忘懷。這兩句詞既寫出了羊桃風韻之美,又巧妙地點出它是福建特產,為後邊的敘寫創造了良好條件。「黃金」三句寫羊桃的特點與身價。言羊桃花其色金黃瓣五出;其味微酸,如成熟的盧橘,味道絕美;其身價之名貴,和荔枝不相上下。可見羊桃色、味俱佳,為水果之珍品,異常名貴。下片寫其他果品。故「聞道」二句另辟新意,言其聽人說過橘中可容四老,在其果中釀造秋酒。用傳說的故事,寫橘汁味美如酒。「試呼」三句寫橘之外的名貴果品。言把名貴果品都取來,仔細加以考校、品評,每種果品的「腑臟」裡都香香甜甜,為何偏要為酒所纏繞?「聖賢杯」三字和「憶醉」二字相照應,說明無須醉酒自娛,品味羊桃之類的名貴果品,也照樣令人陶醉,用委婉方式再次敘寫羊桃韻味之美,圓滿地結住了全詞。

《辛棄疾》