慶春宮·秋感

【慶春宮·秋感】原文

殘葉翻濃,餘香棲苦,障風怨動秋聲。雲影搖寒,波塵鎖膩,翠房人去深扃。晝成淒黯,雁飛過、垂楊轉青。闌干橫暮,酥印痕香,玉腕誰憑。

菱花乍失娉婷。別岸圍紅,千艷傾城。重洗清杯,同追深夜,豆花寒落愁燈。近歡成夢,斷雲隔、巫山幾層。偷相憐處,熏盡金篝,銷瘦雲英。

【慶春宮·秋感】譯文

1慶春宮:詞牌名,即《高陽台》的變體,雙調,一百二字,上、下片各十一句,上片四平韻,下片五平韻。

2誰:一本作「難」。

3熏:一本作「重」。

【慶春宮·秋感】賞析

「殘葉」三句,為讀者繪出了一幅秋風蕭瑟圖。此言深秋寒風勁掃,枯荷葉越積越多,夏秋間的荷花香,如今已所剩無幾。眼前的屏風似乎也在秋風的淫威下瑟瑟地發抖,還在訴說著它對深秋降臨的哀怨。此景此情實是由人之怨情而生,愁怨之人,則滿目都是淒涼景色。「雲影」三句。第一句寫秋風,言風吹雲動,地上人影在雲影中閃忽,涼風襲人,更增寒意;第二句狀秋雨,是說綿綿秋雨,似波不絕,似塵細密,消除了夏日殘留的濃郁膩香;第三句指人,言人離深閨之後,空房因無人而緊閉,「扃」,音炯,閉門閂。「晝成」兩句承上。詞人說:「玉人在這深秋的白天中也感到恰似一幅淒涼、陰暗的秋景圖,當大雁飛過,楊柳返青的春季,恐怕也不會再有你的信息傳遞到這裡了。」「闌干」三句。「闌干」,又作縱橫錯亂貌解。詞人說:「室外垂柳縱橫,時已近暮,但我思念玉人的情懷難泯。在她酥胸上親吻的餘香似乎還在我的唇上留著,可是如今不知道你的藕臂又與哪一個陌生人攜在一起?」上片因秋景而生感,思念舊日戀人不知今在何方。

「菱花」三句,承上為所戀女子設想。「菱花」,指代這一女子,也與上片「殘葉」、「餘香」遙向呼應。詞人說:「眼前的蓮花已失去往日的風韻,恰像你如今人老珠黃已被另一位千嬌百美的絕色佳人所替代一樣。」從這兒可推知此詞是夢窗為一曾經愛戀過的歌妓所寫。因為「同是天涯淪落人」,所以詞人寫來更是情深意切。「重洗」三句,幻覺也。言詞人幻想中又與她重聚而洗杯交歡,共度良宵。可眼前燈花爆裂,驚醒幻覺,更覺得滿目淒涼。「寒」、「愁」兩字點出了詞人的心情。「近歡」兩句,寫自己思念中的歡樂終究是夢境空幻。詞人說:「現實中我倆已被雲山阻隔得不能再重聚了。」「偷相憐處」三句作結,也與上片「翠房」句遙向呼應。「雲英」,為唐時仙女名。裴航在藍橋驛遇而娶之,後夫妻二人俱入玉峰仙去。這裡指代所戀的歌妓。詞人說:「我偷偷地來到這空閉的翠房訪舊,一直徘徊到那燈籠中的蠟燭燃盡,幻覺中彷彿還有你消瘦的人像在我的眼前顯現。」全詞因景感人,將自己對戀人的深情厚意,在筆底中再現出來。

《吳文英》