永遇樂·探梅次時齋韻

【永遇樂·探梅次時齋韻】原文

閣雪雲低,卷沙風急,驚雁失序。戶掩寒宵,屏閒冷夢,燈颭唇似語。堪憐窗景,都閒刺繡,但續舊愁一縷。鄰歌散,羅襟印粉,袖濕茜桃紅露。

西湖舊日,留連清夜,愛酒幾將花誤。遺襪塵銷,題裙墨黯,天遠吹笙路。吳台直下,緗梅無限,未放野橋香度。重謀醉,揉香弄影,水清淺處。

【永遇樂·探梅次時齋韻】譯文

1永遇樂:詞牌名。此調有平仄兩體。仄韻始自柳永,見於《樂章集》,入「歇指調」。平韻始見於陳允平《日湖漁唱》,自註:「舊上聲韻,今移入平聲。」此為仄韻,雙調,一百零四字,前後片各十一句四仄韻。

2時齋:即沈義父。次韻:即和韻。

3似語:一作「語似」。

4梅:一作「悔」。

【永遇樂·探梅次時齋韻】賞析

此詞應與《江南好·行錦歸來》詞作於同時,即1242年(淳祐二年)、1243年(淳祐三年)間。是時夢窗尚在蘇州。 

「閣雪」三句,未探梅先言天氣。「閣」,擱也,引申為停止。此言室外紛紛揚揚的雪花雖然已經停住,但是凍雲層層卻壓得使人幾乎喘不過氣來。地面上風吹塵沙呼呼作響,致使空中的雁群也因為這風急雲低而顯得驚慌失措,從而打亂了它們飛行的次序。三句將寒冬臘月的天氣景物描述得細緻入微。「戶掩」三句。「颭」,風吹顫動狀。此言詞人緊閉了門窗用以躲避寒夜勁風的肆虐。他在屏風內的床上無聊地閒躺著,甚至連睡夢中也感到了冷清與孤寂。醒後只見燈火在寒夜中閃爍、搖曳,它似乎也在啟唇低聲地訴說:「這裡多麼冷清啊!」「堪憐」三句,寫室中的伊人。此言窗外的景色可餐,使伊人忍不住停下手中的刺繡前去觀賞外面的雪景。但是面對著這似畫般的雪景,她不覺又想起往常是雙雙賞雪,如今卻只剩下她孤單一人,這不禁使人興愁。「鄰歌散」兩句承上,道出愁的原因。「蒨」,即茜字,指紅色。原來她是不放心詞人外出歡宴。在宴會中,郎君將會與其他女子打情罵俏,回來後恐怕還能從郎君的衣襟上發現女人敷面用的白粉,在袖子上或許也會顯露著腥紅色的胭脂印痕。舊時女子盼郎用情專一的心態,由此可見一斑。上片未探梅,先敘天氣及室中人的心態。 

「西湖」三句。此言詞人回憶起當年曾在西湖中歡宴夜遊,為貪杯中之物而留連忘返,幾乎將伊人的徹夜等候自己歸去的諄諄囑咐也忘得一乾二淨,害得她白白地守了一夜空房。這裡的「花」字,仍指詞人的愛人,所謂「名花有主」也。三句既是承上啟下,也表露出詞人的一片歉意。「遺襪」三句,是對伊人的追憶。「遺襪」句,用李煜《菩薩蠻》:「花明月黯籠輕霧,今宵好向郎邊去。剷襪步香階,手提金縷鞋」等句的意境;「題裙」句,用王獻之書羊欣白練裙典故。三句追憶兩人舊日相愛事跡。詞人說:「想當年伊人偷偷地跑出來與我相會的地方,如今恐怕再也難以尋覓遺跡了;而過去兩人互相唱和的愛情詩詞,現在也是變得墨跡灰黯。更何況我如今還遠在天涯,無法再回到兩人歡娛過的『吹笙路』上,作舊地重遊而寄興了。」「吳台」五句,切入正題「探梅」。「吳台」,指吳公台。台在江都(揚州)縣西北。南朝宋沈慶之攻竟陵王所築弩台。後陳大將吳明徹增築之,號吳公台。這裡系泛指賞梅之處。「緗」,帛淺黃色也,這裡喻梅花之色。詞人說:「『吳台』的周圍一片淡黃色的梅花盛開得簇擁而繽紛,這裡算得上是個探梅訪幽的好去處啊!但是我卻認為,不如去荒郊中無名小橋邊尋覓到數枝梅樹,聞著那陣陣花香襲人顯得可愛得多。如果在『野橋』邊見到梅樹,我就會面對著那種『疏影橫斜』、『暗色浮動』、碧水清淺的絕妙景色,不覺高興得會捧起酒杯痛飲起來,以求得一醉方休。」下片是繼上片向愛人致歉後,才歸到正題「探梅」,詞人不愧是一個多情種子。

《吳文英》