【永遇樂·乙巳中秋風雨】原文
風拂塵徽,雨侵涼榻,才動秋思。緩酒銷更,移燈傍影,淨洗芭蕉耳。銅華滄海,愁霾重嶂,燕北雁南天外。算陰晴,渾似幾番,渭城故人離會。
青樓舊日,高歌取醉,喚出玉人梳洗。紅葉流光,蘋花兩鬢,心事成秋水。白凝虛曉,香吹輕燼,倚窗小瓶疏桂。問深宮,姮娥正在,妒雲第幾。
【永遇樂·乙巳中秋風雨】譯文
1秋思:一作「幽思」。
2喚出玉人:一作「玉妃□□」。
3燼:一作「爐」。
【永遇樂·乙巳中秋風雨】賞析
《永遇樂》,此調有平仄兩體。仄韻始自柳永,見於《樂章集》,入「歇指調」。平韻始見於陳允平《日湖漁唱》,自註:「舊上聲韻,今移入平聲。」此為仄韻,雙調,一百零四字,前後片各十一句四仄韻。
「乙巳」,即1245年(淳祐五年),詞人四十六歲。
「風拂」三句。「塵徽」,「徽」,即琴徽,為系琴之繩,這裡借代瑤琴。「塵徽」,指沾上灰塵的琴。詞人說:秋風吹拂著瑤琴上的灰塵,秋雨打濕了擺在走廊上的涼床,面對著這秋風秋雨我不覺啟動了心中的愁思。「緩酒」三句。此言詞人在中秋之夜因為風雨而困居在室中,只得移孤燈,照獨飲,冷冷清清淒淒慘慘慼慼度此佳節。雖能對影成雙,終是孤獨一人在慢慢地飲酒銷磨殘更罷了。何況耳中又聽到室外秋雨擊打芭蕉的滴答聲,更增添了自己一份孤寂之感。「銅華」三句。此言詞人移鏡自照,只見鏡中之人滿臉愁雲密佈,這是因為自己孤旅在外,與親人南北天涯的緣故啊。「算陰晴」兩句。言詞人心中細算:這種風風雨雨,陰陰晴晴之中與親人分別的時刻不知已經有過多少次了?「渭城」句,用王維《渭城曲》詩「渭城朝雨邑輕塵,客舍青青柳色新,勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人」的意境。
「青樓」三句,追憶舊日。此言其年輕之時,曾在青樓中高歌暢飲,並與所愛的女子同歡共樂。「青樓」,妓院也。杜牧《遣懷》詩:「十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名」可證之。又周密《玉漏遲·題吳夢窗詞集》有「閒自笑,與君共是,承平年少」,也可為此作解。「紅葉」三句。「紅葉」句用「紅葉題詩」典故。據《太平廣記》載:「唐禧宗時,宮女韓氏以紅葉題詩,自御溝中流出,為於佑所得;佑亦題一葉,投溝上流,韓氏亦得而藏之。後帝放宮女三千,佑適娶韓,既成禮,各於笱中取紅葉相示,乃開宴曰:『予二人可謝媒人』。韓氏又題一絕曰:『一聯佳句隨流水,十載幽思滿素懷;今日卻成鸞鳳友,方知紅葉是良媒。』」此言詞人年青時候以紅葉傳情的這類趣事,如今已是似水東流一去不返。現在他已兩鬢染霜,心中惟有「秋風秋雨愁煞人」也。「白凝」三句,寫室內外的實景。此言自己在中秋之夜獨飲達旦,只見室外已籠起了一片灰白色的朝霧;室中熏香雖熄,但是爐中尚有餘煙繚繞,窗口茶几上的小花瓶中還插了幾枝桂枝應景,惟有這桂枝夾雜在熏香煙中散發出陣陣花香來。「問深宮」兩句作結,照應題旨「中秋風雨」 。此言天上的重重層雲,似在妒嫉那廣寒仙子的美貌,所以不知道把這廣寒宮(姮娥)遮掩到什麼地方去了。