瑣窗寒·寒食

【瑣窗寒·寒食】原文

暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱戶。桐花半畝,靜鎖一庭愁雨。灑空階、夜闌未休,故人剪燭西窗語。似楚江暝宿,風燈零亂,少年羈旅。

遲暮。嬉游處。正店捨無煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽儔侶。想東園、桃李自春,小唇秀靨今在否。到歸時、定有殘英,待客攜尊俎。

【瑣窗寒·寒食】譯文

譯文

柳蔭深處傳出烏鴉的啼鳴,我掀起小簾,站在朱門之內,身穿單衫凝神佇立。半畝大的庭院裡開滿了桐花,靜靜地籠罩著庭院,陰雨陣陣更使人愁思萬端。雨滴灑落在空落落的台階上,竟徹夜未停。何時故友相逢與我在西窗下剪燭,談心。今夜的孤零恰如往昔夜宿楚江之畔,江風吹得燈火昏暗,說不盡少年羈旅的無限淒慘艱難。

如今我已年老,時有垂暮之感。春遊嬉戲的地方,旅舍酒店煙火不舉,正巧是全城禁火過寒食節。酒樓上呼喚美酒的興致一掃而光,姑且把這段豪情都交付酒徒料理。回想起故鄉園中的桃李,必是迎春怒放,那如同美人嘴唇酒窩般的花朵,不知今天是否還掛在樹枝?待到我歸鄉之時,一定還會有殘存的花兒,等待著我與賓客舉杯痛飲,一洗煩襟。

註釋

1剪燭西窗語:借李商隱《夜雨寄北》「何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時」語,抒發懷鄉之情。

2百五:指寒食節。冬至後一百零五日為寒食。

3旗亭:指酒樓。

4高陽儔侶:西漢酈食其自稱高陽酒徒。

5靨(ye):臉上的酒窩。

【瑣窗寒·寒食】賞析

暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱戶。桐花半畝,靜鎖一庭愁雨

「暗柳啼鴉」寫景,是大勾勒手法。「暗」字有兩重意思,一則表明時令,暮春時節,柳絲已由嫩黃轉為深綠;二則表明時間,黃昏之際,暮雨將至,遠看柳樹自然是昏暗一片。此時此刻,鴉、鵲之類的鳥兒自然急飛歸巢,還要伴隨驚叫之聲。接下來,便寫人以及人所處的環境。「單衣佇立」,從《西洲曲》中來。《西洲曲》裡說「單衫杏子紅」,又說「憶郎郎不至,仰首望飛鴻」,是寫女子癡情守望情郎歸來。這《西洲曲》一樣的癡情小女兒,在為誰佇立呢?「小簾朱戶」,正與「癡小人家女」相配,秀而明媚。雨來了,種有桐樹的半畝小院,便都在煙雨迷濛之中了。「靜鎖」二字,將整個畫面定格下來,好一副春日暮雨圖。

灑空階、夜闌未休,故人剪燭西窗語。似楚江暝宿,風燈零亂,少年羈旅

夜將殘了,雨猶自下個不停。春愁在雨夜滋生,忽然便想起從前也是這樣的雨夜,故人相伴西窗之下,剪燈夜話。「故人剪燭西窗語」,自是從唐人李商隱的詩「何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時」來。忽又覺得此情此境,竟與少年漂泊途中所遇到過的江風打燈的雨夜,何其相似。江在南方,故云「楚江」。「瞑宿」,即是夜宿。

遲暮。嬉游處。正店捨無煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽儔侶

上片都說從前,過片由「少年」轉到「遲暮」,便說到如今了。當下身在何時、何地呢?「店捨無煙」,點明時令是在寒食節。「禁城」,指京城,即汴京。「百五」是唐宋人習慣說法,指冬至後一百零五日,即寒食節。寒食節前後禁火三日,是當時習俗。「旗亭」,即賣酒之市樓。「高陽儔侶」,是說酒友。「高陽」,用的是「高陽酒徒」酈食(yi)其(jī)的典故。高陽,古地名,在今河南杞縣西。據《史記·酈生陸賈列傳》:劉邦引兵過陳留,酈食其前往謁見,通報人說有個儒生來求見,劉邦說,我正忙著奪天下,沒有時間見什麼儒生。通報人對酈食其說了,酈食其瞠目按劍對通報人說:「去,再去向沛公通報,說我是高陽酒徒,不是什麼儒生!」於是酈食其便闖了進去。此處的「付與高陽儔侶」,是說找幾個酒友一起喝酒,借酒澆愁。

想東園、桃李經春,小唇秀靨今在否。到歸時、定有殘英,待客攜尊俎

「想東園、桃李經春」,是用阮籍《詠懷詩八十二首》之三「嘉樹下成蹊,東園桃與李」的語典。「小唇秀靨」,形容意中人的嬌小清秀。「今在否」,是疑問語氣,無非是說物是人非。「到歸時」,是自計歸期。「攜樽俎」,是帶上酒具。「殘英」,即是殘花。殘英所待之「客」,不是別人,正是詞人自己。此「客」字,自「笑問客從何處來」化出。舊日東園,桃李一般的意中人早已不在了。所能知道的,是歸去之日,唯有殘花相待。雖是殘英,然而畢竟曾是舊日桃李。篇末三句,慰藉而復酸辛。

本篇上片憶舊,下片傷今。題旨終是懷念舊日情人。篇末三句作傷心無奈語,最是可憐。俞平伯《清真詞釋》評論說:「『想東園』以下直貫結尾,一氣呵成,自為清真之慣技,固一篇之警策也。意謂春光晼晚,尚有殘英可陪樽俎,而小唇秀靨則何如耶?著一『否』字,又著一『定』字,在有意無意間。『定』字有『或』、『應』的意思,卻較重,亦半虛半實也。」

《周邦彥》