【戊午元日二首】原文
過去光陰箭離弦,河清易俟鬢難玄。
再加孔子從心歲,三倍周郎破賊年。
耄齒阻陪鳩杖列,瞽言曾獻獸樽前。
磻溪淇澳吾何敢,且學香山也自賢。
敗絮蕭然擁病身,久疏朝謁作閒人。
公卿各趁黃麾仗,賓客誰看烏角巾。
菱照無情難諱老,杏梢作意已撩春。
臥聞兒女誇翁健,詩句年光一樣新。
【戊午元日二首】譯文
河清易俟鬢難玄:等黃河變清雖是不易之事,但是白色鬢髮重新變黑卻更是難上加難。古時傳說黃河水千年一清,《左傳·襄公八年》子駟曰:《周詩》有之曰:「俟河之清,人壽幾何?」杜預註:「言人壽促而河清遲」。後因以「河清難俟」比喻時日久難待。這裡反其意用之。
耄(mao)齒:年老高齡。
鳩杖:杖頭刻有鳩形的枴杖。傳說劉邦與項羽戰,敗於京、索,遁藂(cong,古同「叢」,聚集)薄中,羽追求之,時鳩正鳴其上,追者以鳥在無人,遂去,後及即位,異此鳥,故作鳩杖以賜老者。《新唐書·玄宗紀》:「丁酉,宴京師侍老於含元殿,庭賜九十以上幾杖,八十以上鳩杖。此句即不服老之意。
瞽(g?)言:不明事理之言。還如「瞽見」、「瞽論」。此為作者自謙。瞽,昏昧。《論語·季氏》:「侍於君子有三愆:言未及之而言,謂之躁;言及之而不言,謂之隱;未見顏色而言,謂之瞽。」
磻溪:周呂尚的別稱。傳說呂尚未遇文王之前,曾在磻溪垂釣,故以借指。
淇澳:原義是淇河的曲岸,此指衛武公。《詩經·衛風·淇奧》序曰:「美武公之德也。有文章,又能聽其規諫,以禮自防,故能入相於周。」因而,淇澳(同淇奧)即成了衛武公的代名詞。
香山:即白居易,晚年隱居後號香山居士。
疏:同「疏」,鬆懈,疏遠。
黃麾仗:此指權貴。《金史·志第九十六·儀衛一》:「宋初,因唐、五代之舊,講究修葺,尤為詳備。其殿庭之儀,則有黃麾大仗、黃麾半仗、黃麾角仗、黃麾細仗。凡正旦、冬至及五月一日大朝會,大慶、冊、受賀、受朝,則設大仗;月朔視朝,則設半仗;外國使來,則設角仗;發冊授寶,則設細仗。其鹵簿之等有四:一曰大駕,郊祀大饗用之;二曰法駕,方澤、明堂、宗廟、籍田用之;三曰小駕,朝陵、封祀、奏謝用之;四曰黃麾仗,親征、省方還京用之。」
烏角巾:古代葛制黑色有折角的頭巾,常為隱士所戴。
菱照:照鏡子。菱:即古代菱花鏡的簡稱。古時銅鏡多為六角形或者背面刻有菱花,名菱花鏡。
【戊午元日二首】賞析
這兩首詩是作者在戊午年正月初一所作。
第一首詩首聯和頷聯寫光陰似箭,不知不覺自己年事已高,與孔子和周瑜相比,感慨自己虛度年華,無所成就。頸聯寫自己雖已屆耄耋之年,卻仍為為國家大事在君王面前獻計獻策。尾聯言志,寫自己雖不敢以呂尚和衛武公自比,但也要向白居易學習。
第二首詩歌首聯寫自己年老多病,疏遠國事。頷聯寫眾多公卿趨向皇權,很少看重被君王疏遠的人。頸聯寫作者攬鏡自照,發覺歲月無情,自己已到暮年。尾聯寫兒孫們對自己身體和詩歌的誇讚。