【西江月·世事短如春夢】原文
世事短如春夢,人情薄似秋雲。不須計較苦勞心。萬事原來有命。
幸遇三杯酒好,況逢一朵花新。片時歡笑且相親。明日陰晴未定。
【西江月·世事短如春夢】譯文
【西江月·世事短如春夢】賞析
這首小詞以散文語句入詞,表現了詞人暮年對世情的一種徹悟,流露出一種閒適曠遠的風致。起首二句「世事短如春夢,人情薄似秋雲」,是飽含辛酸的筆觸。這兩句屬對工暢,集中地、形象地表達了作者對人生的認識。「短如春夢」、「薄似秋雲」的比喻熨貼而自然。接下來,筆鋒一轉,把世事人情的種種變化與表現歸結為「命」的力量。「原來」二字,透露出一種無可如何的神情,又隱含幾分激憤。強大的命運之神面前他感到無能為力,於是消極地放棄了抗爭:「不須計較苦勞心」,語氣間含有對自己早年追求的悔意和自嘲。「計較」,算計之意。這兩句倒裝,不只是為了照顧押韻,也有把意思的重點落下句的因素。情調由沉重到輕鬆,也反映了詞人從頓悟中得到解脫的心情。
「幸遇三杯酒好,況逢一朵花新」詞人轉而及時行樂,沉迷於美酒鮮花之中。「幸遇」、「況逢」等字帶來一種親切感,「酒好」、「花新」則是愉悅之情的寫照。「三杯」、「一朵」對舉,給人以鮮明的印象。
上下文都是議論,使得這屬對工巧的兩句尤其顯得清新有趣。著墨不多,主人公那種得樂且樂的生活情態活脫脫地展現出來。結語兩句,雖以「片時歡笑且相親」自安自慰,然而至於「明日陰晴未定」,則又是天道無常,陷入更深的歎息中了。「且」是「姑且」、「聊且」的意思。「陰晴未定」是感歎世事的翻覆無定,或許還有政治上的寓意。下片末句與上片「萬事原來有命」句呼應,又回到「命」上去了,由此可見作者的生活態度是強作達觀而實則頹唐。