【木蘭花·乙卯吳興寒食】原文
龍頭舴艋吳兒競。筍柱鞦韆游女並。芳洲拾翠暮忘歸,秀野踏青來不定。
行雲去後遙山暝。已放笙歌池院靜。中庭月色正清明,無數楊花過無影。
【木蘭花·乙卯吳興寒食】譯文
1《木蘭花》:即《玉樓春》。「乙卯」,宋神宗熙寧八年(1075),作者八十六歲。「吳興」,今浙江湖州市。「寒食」見上卷薛昭蘊《浣溪沙》之二注(35頁)。
2舴艋:指競賽的龍船。「舴艋」,小船,從「蚱蜢」取義。
3筍柱:鞦韆架的形狀。「鞦韆」今通作鞦韆。鞦韆乃後起的名字。
4「水中可居者」,見《爾雅·釋水》。亦可泛稱水邊。「拾翠」見上卷李珣《南鄉子》之四注(45頁)。拾翠鳥的羽毛,以點綴首飾。這裡不過借來比喻女子春遊。杜甫《秋興》八首之:「佳人拾翠春相問。」
5踏青:陰曆二、三月出遊郊外,以寒食清明為盛,名踏青。
6行云:指天上的雲彩,亦借指美人,是雙關語。用宋玉《高唐賦》,見上卷馮延巳《蝶戀花》之四注(53頁)。
7放:古代歌舞雜戲,呼喚他們來時,叫「勾隊」;遣他們去時,叫「放對」,略如現在放假放學的「放」。
8上片繁華境界,下片幽靜。由人去而夜靜,由雲散而月明,逐步寫來。「無數楊花」一句,說飛絮漫天,卻不遮明月,說「無影「更無聲,極靜中有動態。
【木蘭花·乙卯吳興寒食】賞析
此詞題為「乙卯吳興寒食」,既是一幅寒食節日的風俗畫,又是一曲耄耋者恬靜的夕陽頌。詞的上片極寫節日的歡樂,下片寫歡樂後的幽靜。上片從一旁觀老翁的眼中寫出熱鬧景象,熱鬧的景象中仍含有寧靜的心情;下片幽靜的月色下特意寫了柳絮暗飄,亦可謂靜中有動。
開篇寫的是吳中健兒駕舞龍舟,水面飛駛競渡的壯觀場面。舴艋是江南水鄉常見的一種形體扁窄的輕便小舟,飾以龍頭,就是鄉民為節日臨時裝置的簡易龍舟,雖無錦纜雕紋,卻富鄉土特色。著一「競」字既寫出了划槳人的矯健和船行的輕疾,又可以想見夾岸助興的喧天鑼鼓和爭相觀看的男女老少。
寒食是古代女子的一個節日,這一天姑娘們特別高興,她們可以放下女紅,走出閨房,雙雙對對,打著鞦韆,盡興遊樂。「筍柱鞦韆游女並」句便說游女蕩鞦韆。「筍柱」指竹製的鞦韆架。三、四句用一聯工整的對句描寫姑娘們拾翠、遊人們踏青,樂而忘返的情景。「芳洲」、「秀野」使人想見郊野草木競秀、春光明媚的誘人景色。「拾翠」原指採拾翠鳥的羽毛,語出曹植《洛神賦》「或采明珠,或拾翠羽」,後亦泛指婦女水邊野外游春之事。「踏青」即春天出城到郊外遊覽。古代詩詞中常以踏青和拾翠並提,如吳融《閒居有作》:「踏青堤上煙多綠,拾翠江邊月更明」。這一聯泛寫寒食游春的活動,與前面賽龍舟、打鞦韆相配合,有點有面,主次分明。詞之上片著重寫人事,通過熱鬧的場景,描寫春光的美好和遊人的歡樂。
下片轉為寫景,通過靜謐優美的夜景,反襯白晝遊樂的繁盛。一動一靜,互相映襯,收到很好的藝術效果。由動景換靜景,畫面跳躍很大,但過片卻很自然:「行雲去後遙山暝,已放笙歌池院靜」,前句說雲去山昏,遊人散後,郊外一片空寂,為上片作結。
後句說笙歌已歇,喧囂一天的池院,此刻顯得分外清靜,一「靜」字又引出下面的景語。
結拍以寫景工絕著稱。朱彝尊《靜志居詩話》說:「張子野吳興寒食詞『中庭月色正清明,無數楊花過無影』,余嘗歎其工絕,世所傳『三影』之上。」月色清明,甚至可以看見點點楊花飛舞;而花過無影,又顯得清輝迷濛,明而不亮,庭中一切景物都蒙上一層輕霧,別具一種朦朧之美。不僅如此,兩句還寓情於景,反映出作者遊樂一天之後,心情恬淡而又舒暢。詞人雖年事已高,但生活情趣很高,既愛游春的熱鬧場面,又愛月夜的幽靜景色。他白晝,與鄉民同樂,是一種情趣;夜晚,獨坐中庭,欣賞春宵月色,又是一種情趣。
此詞是一篇韻味雋永的佳作。整首詞從熱烈歡快漸趨恬靜寧謐,成功地表達出一個有閒的耋耄老人所獨有的心理狀態。全詞情景交融,藝術效果頗佳。有人說其末句堪與使作者聞名於世的「三影」合稱「四影」,可謂深得此詞之妙。
吳興健兒駕著龍舟,在水面上疾馳。用毛竹做的鞦韆架上載著少女,宛若天仙。綠洲春色明媚,游春的人兒興正高,夕陽西下,忘了回家。碧野青青花兒秀,踏青的人兒,來往游不定。 行雲飄去遠山暗,夕陽西下,游春的人兒都不見,笙管息歌舞停,小池庭院寂無聲。中庭的夜晚,月色一片清明,無數楊花從空中飛掠而過,不曾留下一絲花影。
1;「行雲去後遙山暝,已放笙歌池院靜」。前句說雲去山暗,遊人散後郊外一片寂靜。為上片做結。後句說笙歌已歇,喧囂一天的池院,此刻顯得分外寂靜,一個『靜』字,又為下文寫景做了鋪墊。
2;。「中庭月色正清明,無數楊花過無影。」時已深夜,萬籟俱寂,院中的月色正是清新明亮的時候,無數的柳絮飄浮空中,沒有留下一絲兒倩影。寫楊花在月下飄浮無影,既極言其小,更極言其輕。這裡寫「無影」是虛,寫無聲是實。這種無影有靜的寫法,令人玩味。