【鸚鵡洲】原文
鸚鵡來過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。
鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青。
煙開蘭葉香風暖,岸夾桃花錦浪生。
遷客此時徒極目,長洲孤月向誰明。
【鸚鵡洲】譯文
譯文
傳說中的神奇鸚鵡曾經飛到這裡,留下千古不滅的傳奇。
鸚鵡早已飛到西北長安附近的隴山,遺留下這蘭蕙盛開的沙洲上樹木空自蒼鬱。
蘭花葉面香氣氛氳如煙,激盪人心;長江兩岸桃花盛開,水面漂浮著落花,猶如一波波絲繡的彩錦。
我如今被流放經過這裡,悵然極目遠望長安,但卻是徒然,沒有人誰理解我的冤屈。
鸚鵡洲上的這輪明月,誰能真正看到它那皎潔的真實面目呢?
註釋
1、鸚鵡洲,武昌西南長江中的一個小洲。禰衡曾作《鸚鵡賦》於此,故稱。
2、吳江,指流經武昌一帶的長江。
3、隴山,又名隴坻,山名,在今陝西隴縣西北。相傳鸚鵡出產在這裡。
4、芳洲,香草叢生的水中陸地。這裡指鸚鵡洲。
5、錦浪,形容江浪象錦繡一樣美麗。兩句意為:春風吹開了煙霧,送來濃郁的蘭香;兩岸桃花盛開,映照得江浪絢麗如錦。
6、遷客,指自己是流放過的人。
7、長洲,指鸚鵡洲。向誰明,意即照何人。
【鸚鵡洲】賞析
此詩明顯作於被流放的初期,從九江到武漢,逆水而上,沿途有地方官員招待,李白到處大喊冤屈,也得到大家的同情.
李白一腔為國噴灑的熱血,卻換來最致命的打擊,如何不喊青天老爺?
李白在此詩的頭三句,一句一個鸚鵡,大有為彌衡與自己含冤的味道,極大地突破了律詩的束縛.
煙開蘭葉香風暖,
岸夾桃花錦浪生。
也是千古傳唱的名句!優美綺麗.
接著情緒立即低落三千丈,噴出長洲孤月向誰明的吶喊.李白的情緒就是如此大起大落,激盪人心.