【至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御】原文
側疊萬古石,橫為白馬磯。
亂流若電轉,舉掉揚珠輝。
臨驛卷緹幕,升堂接繡衣。
情親不避馬,為我解霜威。
【至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御】譯文
譯文
巴陵長江側岸的這堆石頭,經歷了萬年的風浪,橫臥成為白馬驛。
江水奔湧,漩渦如電快速旋轉,船棹激起的水珠在陽光下虹光燦爛。
裴侍御在水驛升堂,捲起繡簾,把刺繡的衣服贈送與我。
友情深厚,把所有的客套禮儀放在一邊,為我帶來了一片燦爛的陽光,溫暖我流放途中感受的淒涼。
註釋
1《一統志》:鴨欄磯,在岳州臨湘縣東十五里。吳建昌侯孫慮作斗鴨欄於此。白馬磯,在岳州巴陵縣境。《湖廣通志》:白馬磯,在岳州臨湘縣北十五里。
2劉公幹詩:「明月照緹幕。」李善註:「緹,丹色也。」
3繡衣,用《漢書》繡衣直指事。
4避馬,用《後漢書》桓典事。
5御史為風霜之任,故曰霜威。
【至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御】賞析
這是李白在流放途中,經過現岳陽巴陵縣的時候,遇到當時朝廷御史台(相當於今天的檢察院)的裴侍御也在鴨欄驛,於是請李白上坐,送衣,問寒問暖。在李白特別需要外界支持的時候給於了深切的關懷,其他如宰相張鎬等都給於了很多幫助。
從詩中可以看到,李白是比較會交際的,關鍵時刻還是有朋友的援手,同時,也看到當時的人情還真有大唐的氣度,不是處在那種牆倒眾人推的社會氛圍之中。有了這麼多朋友的幫助,才有可能在流放三千里的水路走了一年多,沿途都是地方官員招待,這創造了一個世界紀錄。