【焦山望寥山】原文
石壁望松寥,宛然在碧霄。
安得五彩虹,駕天作長橋。
仙人如愛我,舉手來相招。
【焦山望寥山】譯文
譯文
站在焦山陡峭的石壁上,遙望松寥山,就像站在碧藍的雲霄。
如何才能把五彩虹化為凌空的長橋,以便直通天堂。
仙人如果愛惜我,就對我招招手吧,讓咱們一起去翱翔。
註釋
1松寥:松寥山,位於長江邊。
2安:疑問詞,哪裡,怎麼。
【焦山望寥山】賞析
江蘇鎮江東北的長江中,有兩座小山,均屬焦山餘脈。據史料記載,唐時此山叫松寥夷山,又稱瘞鶴山(海拔12.1米)。另一座叫夷山,又叫小焦山、海門山或鷹山(海拔23.5米)。因山四周均是絕壁懸崖,人跡難到,成了鷹、鷗、鸛等的棲身之地。兩山分峙江中,古稱海門。古時,鎮江往東即入東海,焦山一帶是江海相連。隨著時光的流逝,滄海桑田的變遷,後來才使焦山以東淤起平原,此山也陷入了灘涂。
李白二十多歲出蜀遠遊長江、黃河中下游各地。《焦山望松寥山》一詩,當作於此時。