【荊州歌】原文
白帝城邊足風波,瞿塘五月誰敢過。
荊州麥熟繭成蛾,繰絲憶君頭緒多。
撥谷飛鳴奈妾何。
【荊州歌】譯文
譯文
白帝城邊,風波甚多,瞿塘峽本就水流險急,動不動就會觸到水中的暗礁。在夏歷五月水流上漲之時,在瞿塘峽中行舟就更加危險了。荊州的麥子熟了,蠶繭吐完蠶絲,生命殆盡,破繭化成飛蛾。少婦的思緒交錯,就像蠶抽的絲那樣紛亂,理也理不清。布谷鳥在窗外鳴叫,似乎是在呼喚自己的情郎,使少婦思夫的情緒更加濃郁,她真不知道此時該如何整理自己的這份情懷。
註釋
1白帝城:在今四川奉節白帝山上。
2瞿塘:瞿塘峽,長江三峽之一,峽中水流險急,水中多暗礁,夏歷五月漲水時,行舟更加危險。
3荊州:在今湖北江陵。
4繅(sāo)絲:抽繭成絲。這裡指思緒。
5拔谷:布谷鳥,五月飛鳴,鳴叫聲像呼喚情哥哥一樣。
【荊州歌】賞析
《荊州歌》,樂府舊題,屬於《雜曲歌辭》。李白的這首詩,模擬舊題,描寫了閨中少婦一人獨居,思念情郎的懷春情緒。