九日寄岑參

【九日寄岑參】原文

出門復入門,兩腳但如舊。所向泥活活,思君令人瘦。

沉吟坐西軒,飲食錯昏晝。寸步曲江頭,難為一相就。

吁嗟呼蒼生,稼穡不可救。安得誅雲師,疇能補天漏。

大明韜日月,曠野號禽獸。君子強逶迤,小人困馳驟。

維南有崇山,恐與川浸溜。是節東籬菊,紛披為誰秀。

岑生多新詩,性亦嗜醇酎。采采黃金花,何由滿衣袖。

【九日寄岑參】譯文

1岑參,盛唐著名詩人,為杜甫詩友。

2因為雨所困,故方欲出門訪友,又復入門,復,是再三再四。

3到處是爛泥漿。活音括。泥活活,走在泥淖中所發出的聲音。

4陰雨,不辨昏晝,故飯食顛倒。

5寸步,是說離得很近。但難得去拜訪。

6想及霖雨給人民(蒼生)造成的嚴重災難,杜甫就更加氣憤。雲不散則雨不止,故欲誅雲師。雲師,雲神,名豐隆,一說名屏翳。疇,就是誰。

7大明即指日月。韜,韜晦。日夜下雨,故日月盡晦。

8君子,指朝廷官員。逶迤,猶委蛇,從容自得的樣子。《詩經·召南》:「委蛇委蛇,退食自公。」這句是說朝官雖有車馬,但上朝退朝,來往泥濘,也只能勉強擺出一副官架子。語含譏諷。按白居易《雨雪放朝》詩:「歸騎紛紛滿九衢,放朝三日為泥途。」可見唐代原有因大雨大雪而放假的辦法,但這一年雨下了六十多天,當然不能老放朝。小人,指平民和僕役。他們都是徒步,所以困於奔走。

9是說水大連高山都要沖走了。溜,是水流漂急。

十紛披,是盛開。不能賞玩,所以說「為誰秀」。

⑾新語,一作「新詩」。醇酣即醇酒。酣音宙。

⑿黃金花,指菊花,古人多用菊花制酒。

【九日寄岑參】賞析

這首詩和《秋雨歎》三首當是同時之作,寫於公元754年(唐玄宗天寶十三載)秋天。岑參,是杜甫詩友之一,與高適齊名,在長安時,也經常和杜甫同游。杜甫無時不關心人民,故於懷友之中,忽發蒼生之歎。

《杜甫》