【新安吏】原文
客行新安道,喧呼聞點兵。
借問新安吏:「縣小更無丁?」
「府帖昨夜下,次選中男行。」
「中男絕短小,何以守王城?」
肥男有母送,瘦男獨伶俜。
白水暮東流,青山猶哭聲。
「莫自使眼枯,收汝淚縱橫。
眼枯即見骨,天地終無情!
我軍取相州,日夕望其平。
豈意賊難料,歸軍星散營。
就糧近故壘,練卒依舊京。
掘壕不到水,牧馬役亦輕。
況乃王師順,撫養甚分明。
送行勿泣血,僕射如父兄。
【新安吏】譯文
譯文
作者走在新安縣的大路上,聽到新安吏在按戶籍冊點兵。
作者問新安吏:「難道因新安縣小,壯丁已抽完,才抓這些不成丁的青年?」
新安吏回答「府帖昨夜才下達,並下令說沒有壯丁就依次抽未成年男子。」
作者又問「抽來的未成年男子實在太小了,如何能守住王城呢?」
健壯的中男還有母親相送,瘦小的由於父母在戰亂中去世,就變得孤苦伶仃了。
河水日夜向東流,青山還留著哭聲呢!
「不要讓眼淚哭干,收住你們縱橫的淚水。
眼淚哭干了會露出頭骨,但天地終歸是無情的,不能改變這悲痛的安排。
我們官軍攻取相州,日夜盼望收復其地。
可是賊心難料,致使官軍潰敗。
我們就去原先營壘就食,練兵也依憑著洛陽。
挖掘壕溝也不會深得見水,放牧軍馬的勞役也還算輕。
何況朝廷官軍是符合正義的,一切必然順利,愛護戰士一目瞭然。
送行戰士不要哭得那麼悲傷,長官會像父兄一樣關愛你們。
註釋
1新安:地名,今河南省新安縣。
2更:豈。
3次:依次。
4中男:指十八歲以上、二十三歲以下成丁。這是唐天寶初年兵役制度規定的。
5伶俜(pīng):形容孤獨。
6不到水:指掘壕很淺。
7僕射:指郭子儀。如父兄:指極愛士卒。
8相州:即「三男鄴城戍」之「鄴城」,今河南安陽。
9舊京:指東都洛陽。
十借問新安吏:作者問新安吏。此處省略主語「作者」。
【新安吏】賞析
758年(唐肅宗乾元元年)冬,郭子儀收復長安和洛陽,旋即,和李光弼、王思禮等九節度使乘勝率軍進擊,以二十萬兵力在鄴城(即相州,治所在今河南安陽)包圍了安慶緒叛軍,局勢十分可喜。然而昏庸的唐肅宗對郭子儀、李光弼等領兵並不信任,諸軍不設統帥,只派宦官魚朝恩為觀軍容宣慰處置使,使諸軍不相統屬,又兼糧食不足,士氣低落,兩軍相持到次年春天,史思明援軍至,唐軍遂在鄴城大敗。郭子儀退保東都洛陽,其餘各節度使逃歸各自鎮守。
這首詩的時代背景是乾元元年(公元七五八年)冬,安慶緒退保相州(今河南安陽),肅宗命郭子儀、李光弼等九個節度使,率步騎二十萬人圍攻相州。自冬至春,未能破城。乾元二年三月,史思明從魏州(今河北大名)引兵來支援安慶緒,與官軍戰於安陽河北。九節度的軍隊大敗南奔,安慶緒、史思明幾乎重又佔領洛陽。幸而郭子儀率領他的朔方軍拆斷河陽橋,才阻止了安史軍隊南下。這一戰之後,官軍散亡,兵員亟待補充。於是朝廷下令徵兵。杜甫從洛陽回華州,路過新安,看到徵兵的情況,寫了這首詩。