【夏夜歎】原文
永日不可暮,炎蒸毒我腸。安得萬里風,飄颻吹我裳。
昊天出華月,茂林延疏光。仲夏苦夜短,開軒納微涼。
虛明見纖毫,羽蟲亦飛揚。物情無鉅細,自適固其常。
念彼荷戈士,窮年守邊疆。何由一洗濯,執熱互相望。
竟夕擊刁斗,喧聲連萬方。青紫雖被體,不如早還鄉。
北城悲笳發,鸛鶴號且翔。況復煩促倦,激烈思時康。
【夏夜歎】譯文
軒:窗。
[炎蒸毒中腸]:中一作「我」。
青紫:古時公卿服飾,借喻高官顯爵;被:同「呸」。指身居高官。
【夏夜歎】賞析
寫的是窗下納涼的情景.開始兩句就是對酷暑的控訴:「永日不可暮,炎蒸毒我腸」,然後就是對清涼的期盼:「安得萬里風,飄颻吹我裳」。後面就是他納涼時的情形,接著是由此的所思.(大致的意思是說希望國家能安定~)