西湖晚歸回望孤山寺贈諸客

【西湖晚歸回望孤山寺贈諸客】原文

柳湖松島蓮花寺,晚動歸橈出道場。

盧橘子低山雨重,栟櫚葉戰水風涼。

煙波澹蕩搖空碧,樓殿參差倚夕陽。

到岸請君回首望,蓬萊宮在海中央。

【西湖晚歸回望孤山寺贈諸客】譯文

譯文

在西湖附近的孤山上有座孤山寺,傍晚聽完高僧佛經講解划船回去,因為盧橘飽含雨水,所以其果實沉重而低垂。棕櫚的葉子隨著清風的吹動相互擊打著,湖上的水氣迷濛,微波動盪,水天一色。 望湖上瓊樓珠殿,參差不去,倒映在夕陽下。回到對岸,請各位客人在回首望去,孤山寺彷彿像仙山中的蓬萊宮一樣,坐落在水中央。

註釋

柳湖:西湖旁多植柳,故有是稱。

松島:孤山。

蓮花寺:孤山寺。

橈(rao):船槳。

道場,僧侶誦經禮拜之處,即佛殿。

盧橘子:枇杷的果實。

重(zhong):沉重。

栟櫚(bīng lǘ)葉:棕櫚的葉子。

戰:交相互動。

涼:指水風的清爽。

煙波:湖上的水氣與微波。

澹(dan):安靜的樣子。

空碧:指水天交相輝映。

參差(cēn cī):高低錯落的樣子。

倚:靠著,這裡有映照的意思。

君:各位客人。

回首:回頭。

蓬萊宮:傳說海上有仙山,名蓬萊,而孤山寺中亦有蓬萊閣,語帶雙關。

【西湖晚歸回望孤山寺贈諸客】賞析

《白居易》