觀刈麥

【觀刈麥】原文

田家少閒月,五月人倍忙。

夜來南風起,小麥覆隴黃。

婦姑荷簞食,童稚攜壺漿,

相隨餉田去,丁壯在南岡。

足蒸暑土氣,背灼炎天光,

力盡不知熱,但惜夏日長。

復有貧婦人,抱子在其旁,

右手秉遺穗,左臂懸敝筐。

聽其相顧言,聞者為悲傷。

家田輸稅盡,拾此充飢腸。

今我何功德?曾不事農桑。

吏祿三百石,歲晏有餘糧,

念此私自愧,盡日不能忘。

【觀刈麥】譯文

譯文

農家很少有空閒的月份,五月到來人們更加繁忙。

夜裡刮起了南風,覆蓋田壟的小麥已成熟發黃。

婦女擔著用竹籃盛的飯,小孩子提著用壺裝的飲料,

相互跟隨給在田里勞動的人送去飯食,收割小麥的男子都在南岡。

雙腳受地面的熱氣熏蒸,脊樑受炎熱的陽光烘烤。

精疲力竭彷彿不知道天氣炎熱,只是希望夏日天再長一些。

又見一位貧苦婦女,抱著孩兒站在割麥者身旁,

右手拿著從田里拾取的麥穗,左臂上懸掛著一個破筐。

聽她望著別人說話,聽到的人都為她感到悲傷。

因為繳租納稅賣盡家田,只好拾些麥穗填飽飢腸。

現在我有什麼功勞德行,一直不從事農業生產。

一年領取薪俸三百石米,到了年底還有餘糧。

想到這些內心感到非常慚愧,整日也不能忘卻。

英譯

Farmers are seldom free during the whole year, and especially busy in May.

When night came south winds blow, covering the fields were wheat that is yellow and rippened.

Women carried baskets full of food, and children carried pots of soup and water.

Following eachother they set out after men who worked in the fields and delievers the food, men who reaped wheats in Nangang.

Their feet steamed of the heat from the ground, their backs baked under the hot sunlight.

Their toil and tiredness ignored them from the heat, but what they cherished was the limited days of summer.

Then a poor women, who held a child and stood by one side.

Her right hand was picking up left-over wheat spikes, while a broken basket hang onto her left shoulder.

Hearing what she told, makes * sad.

They seld all their houses and fields to fulfill the taxes, and now their hunger can only be fulfilled upon these pieces of grains of wheat.

Yet what have I gave to God that got me out of these agricultural life.

300 denier of salaries per year, with rice and food that cannot be finished over the year.

Thinking of this made my heart thump with shame, a shame that clings on until every end of the day.

註釋

(1)刈(yi):割。(本詩為古體詩)

(2)隴 :同「壟」,田埂,這裡泛指麥地!

(3)覆隴黃:小麥黃熟時遮蓋住了田埂。覆:蓋。

(4)婦姑:媳婦和婆婆,這裡泛指婦女。

(5)荷(he)簞(dān)食(si):用竹籃盛的飯。荷:背負,肩擔。簞食:裝在竹籃裡的飯食。

(簞食固定讀dān si[如簞食壺漿,簞食瓢飲],指裝在竹籃裡的飯食,食不單獨作名詞講)

(6)童稚攜壺漿:小孩子提著用壺裝的湯與水。漿:古代一種略帶酸味的飲品,有時也可以指米酒或湯。

(7)餉(xiǎng)田:給在田里勞動的人送飯。

(8)丁壯:青壯年男子。

(9)南岡:地名。

(10)足蒸暑土氣,背灼炎天光:雙腳受地面熱氣熏蒸,脊背受炎熱的陽光烘烤。

(11)但:只。

(12)惜:盼望。

(13)其:指代正在勞動的農民。

(14)秉(bǐng)遺穗:拿著從田里拾取的麥穗。秉,拿著。遺,遺失

(15)懸:挎著。

(16)敝(bi)筐:破籃子。

(17)相顧言:互相訴說。顧:視,看。

(18)輸稅(shui):繳納租稅。

(19)曾(zēng)不事農桑:一直不從事農業生產。曾:竟然。事:從事。農桑:農耕和蠶桑。

(20)吏(li)祿(lu)三百石(dan):當時白居易任周至縣尉,一年的薪俸大約是三百石米。石:古代容量單位,十斗為一石。(古時候念dan,現在念shi)

(21)歲晏(yan):年底。晏,晚。

(22)念此:想到這些。

(23)盡日:整天、終天。

【觀刈麥】賞析

《觀刈麥》是白居易任周至縣縣尉時有感於當地人民勞動艱苦、生活貧困所寫的一首詩,作品對造成人民貧困之源的繁重租稅提出指責.對於自己無功無德又不勞動卻能豐衣足食而深感愧疚,表現了一個有良心的封建官吏的人道主義精神。這首詩作於唐憲宗元和二年(807),詩人三十六歲。周至縣在今陝西省西安市西。縣尉在縣裡主管緝捕盜賊、徵收捐稅等事。正因為白居易主管此事;所以他對勞動人民在這方面所受的災難也知道得最清楚:詩人想到自己四體不勤卻飽食祿米,內心十分慚愧。於是直抒其事,表達了對勞動人民的深切同情。

全詩分四層,第一層四句,交代時間及其環境氣氛。"田家少閒月,五月人倍忙",下文要說的事情就發生"人倍忙"的五月。這兩句總領全篇,而且一開頭就流露出了作者對勞動人民的同情;"夜來南風起,小麥覆隴黃",一派豐收景象,大畫面是讓人喜悅的。可是誰又能想到在這豐收景象下農民的悲哀呢?

第二層八句,通過具體的一戶人家來展現這"人倍忙"的收麥情景。婆婆、兒媳婦擔著飯籃子,小孫兒提著水壺,他們是去給地裡幹活兒的男人們送飯的。男人天不亮就下地了;女人起床後先忙家務,而後做飯;小孫子跟著奶奶、媽媽送飯時一齊到地裡。她們是要在飯後和男人們一道幹下去的。你看這一家忙不忙呢?"足蒸暑土氣,背灼炎天光。力盡不知熱,但惜夏日長。"這四句正面描寫收麥勞動。他們臉對著大地,背對著藍天,下面如同籠蒸,上面如同火烤,但是他們用盡一切力量揮舞著鐮刀一路向前割去,似乎完全忘記了炎熱,因為這是"虎口奪糧",時間必須抓緊呀!捨不得浪費。天氣如此之熱,白天又如此之長,而人們卻竭力苦幹,就怕浪費一點時間,可見人們對即將到手的麥子的珍惜程度。"惜"字在這裡用得非常好,是用一種違背人之常情的寫法來突出人們此時此地的感情烈度。白居易的《賣炭翁》中有"可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒"之語,"願"字的用法與此處"惜"字的用法正同。

笫三層八句,鏡頭轉向一個貧婦人,她被捐稅弄得破了產,現時只能以拾麥穗為生,這是比前述闔家忙於收麥者更低一個層次的人。你看她的形象:左手抱著一個孩子,臂彎裡掛著一個破竹筐,右手在那裡撿人家落下的麥穗。這有多麼累,而收穫又是多麼少啊!但有什麼辦法呢?現在是收麥的時候,還有麥穗可撿,換個別的時候,就只有去沿街乞討了。而她們家在去年、前年,也是有地可種、有麥可收的人家呀,只是後來讓捐稅弄得走投無路,把家產,土地都折變了,至使今天落到了這個地步。第四層六句,寫詩人面對豐收下出現如此悲慘景象的自疚自愧。

作品的題目叫《觀刈麥》,而畫面上實際出現的,除了刈麥者之外,卻還有一個拾麥者,而且作者的關心也恰恰是更偏重在後者身上。他們二者目前的貧富苦樂程度是不同的,但是他們的命運卻有著緊密的聯繫。今日淒涼可憐的拾麥穗者是昨日辛勞忙碌的刈麥者;又安知今日辛勞忙碌的刈麥者明日不淪落成淒涼可憐的拾麥者呢?只要有繁重的捐稅在,勞動人民就永遠擺脫不了破產的命運。作者在這裡對當時害民的賦稅制度提出了尖銳批評,對勞動人民所蒙受的苦難寄寓了深切的同情。而且不是一般的同情,是進而把自己擺進去,覺得自己和勞動人民的差別太大了,自己問心有愧。這時的白居易的詩歌確實反映了勞動人民的思想情緒,呼出了勞動人民的聲音。

這首詩寫作上的基本特點是不帶任何誇張地、如實地描寫現實生活場景。他選取了舉家忙碌和淒涼拾穗這兩個鏡頭,使之構成強烈對比。前者雖然苦、雖然累,但他們暫時還是有希望的,至於後者,則完全是斷梗浮萍,朝不保夕了。兩個鏡頭所表現的場面、氣氛、形象、心理都很好。

詩的最後是發議論,這是白居易許多諷諭詩的共同路數。這首詩的議論不是直接指向社會病根,而是表現為自疚自愧,這也是一種對整個官僚貴族社會的隱約批評。白居易才是一個三百石的小小縣尉呀,那些大官僚、大貴族們難道不應該有更大的自疚自愧嗎!賦稅是皇帝管的,白居易無法公開反對,他只能用這種結尾來達到諷諭的目的。

《觀刈麥》是白居易任陝西盩厔(今陝西省西安市周至縣)縣尉時有感於當地人民勞動艱苦、生活貧困所寫的一首詩,作品對造成人民貧困之源的繁重租稅提出指責。對於詩人自己無功無德又不勞動卻能豐衣足食而深感愧疚,表現了一個有良心的封建官吏的人道主義精神。縣尉在縣裡主管緝捕盜賊、徵收捐稅等事。正因為白居易主管此事,所以他對勞動人民在這方面所受的災難也知道得最清楚。

《白居易》