【壬申七夕】原文
已駕七香車,心心待曉霞。風輕惟響珮,日薄不嫣花。
桂嫩傳香遠,榆高送影斜。成都過卜肆,曾妒識靈槎。
【壬申七夕】譯文
1壬申:大中六年,時商隱在梓州柳仲郢幕。詩寫織女珍重佳期之意。
2何遜《七夕》詩:「仙車駐七襄,鳳駕出天演。」
3心心句:一心等待七日早晨霞之升起。形容切盼佳期。宋若憲《催妝詩》:「催鋪百子帳,待障七香車。借問妝成末?東方欲曉霞。」
4日薄:(七日)將晚時·日光漸淡。嫣:同蔫,蔫萎不鮮活。
5桂嫩:指初七夜新月半圓。
6古樂府《隴西行》:「天上仁何所有,歷歷種白榆。」榆,星榆。天上群星羅列,如白偷林立。榆高星斜,謂斗轉星移,銀河影斜。
7卜肆:占卜的攤子。漢嚴君平卜旅於成都,日得百錢以自養,則閉肆下簾以授《老子》。見《漢書》王吉等傳。《博物誌·雜說》:「天河與海通。近世有人居海渚者,年年八月有浮槎去來不失期,乃乘槎而去。後奄至一處,有城郭狀,屋舍甚嚴。遙望宮中多織婦。見一丈夫牽牛渚次飲之。此人問此是何處。答日:『君還,至蜀郡訪嚴君平則知之。』後至蜀,問君平,曰:『某年月日,客星犯牽牛宿。』計年月,正是此人到天河時也。」《太平御覽》卷八引《集林》:「昔有一人尋河源,見婦人浣紗,以問之,曰:『此天河也。』乃與一石而歸,問嚴君平,云:『此支機石也。」槎:木筏。