【富平少侯】原文
七國三邊未到憂,十三身襲富平侯。
不收金彈拋林外,卻惜銀床在井頭。
彩樹轉燈珠錯落,繡檀回枕玉雕鎪。
當關不報侵晨客,新得佳人字莫愁。
【富平少侯】譯文
譯文
張放十三歲就世襲得了富平侯的爵位,他年幼無知,根本考慮不到局勢不穩、七國叛亂、邊患不斷、匈奴南犯的事情。
他不識金彈的貴重,把它彈落在林子裡不知道收回,倒翩翩中意起井上的轆轤架來了,對它偏有幾分愛惜,真無知啊。
華麗的燈柱上轉動著明亮的燈燭,燈燭像明珠一樣交相輝映,精緻美麗。精美的檀木枕刻鏤精巧,像玉一樣瑩潤精美。
在侯王府的早晨,守門人不再按照常規給來客通報,因為少侯新得了一名叫莫愁的佳人,值此良辰美景,不敢打擾他。
註釋
1富平少侯:西漢景帝時張安世被封為富平侯,他的孫子張放十三歲就繼承爵位,史稱「富平少侯」。
2七國:漢景帝時的七個同姓諸侯國:吳、楚、趙、膠東、膠西、濟南、淄川。他們曾聯合發動叛亂。此處用以喻指藩鎮叛亂。三邊:戰國時期燕趙秦與匈奴接壤,後來便以燕趙秦所在地為三邊,即幽州、并州、涼州。未到憂:不知道憂慮。
3十三身襲富平侯:指張放十三歲就繼承富平侯爵位。按:清馮浩云:「放之嗣爵,《漢書》不書其年,此雲十三何據?《孔子家語》裡說周成王十三歲就被立為嗣,這裡可能是借指。」
4不收金彈拋林外:用韓嫣事。典出《西京雜記》:韓嫣好彈,以金作彈丸,所失者日有十餘。兒童聞嫣出彈,常隨之拾取彈丸。
5銀床:井上的轆轤架,不一定用銀作成。
6彩樹:華麗的燈柱。珠錯落:環繞在華麗燈柱上的燈燭像明珠一樣交相輝映。
7玉雕鎪(sōu搜):形容檀木枕刻鏤精巧,像玉一樣瑩潤精美。
8當關:守門人。侵晨客:清早來訪的客人。
9莫愁:女子名,《舊唐書·音樂志》說她是洛陽石城人,善歌謠。
【富平少侯】賞析
漢張安世封富平侯,他的孫子張放幼年繼承爵位。但這首詩所詠內容卻不切張放行事,可見詩中的「富平少侯」不過是個假托性的人物。從詩題和首尾兩聯看,詩中的「富平少侯」似乎不像一般貴族少年,而可能另有具體寓托。這雖是個假托性的人物,清代注家徐逢源?根據唐敬宗?少年繼位、好奢喜獵、宴游無度、尤愛纂組雕鏤之物及視朝每晏等情事,和漢成帝每自稱富平侯家人之事,推斷此詩系借諷唐敬宗。
此詩首聯:「七國三邊未到憂,十三身襲富平侯。」「七國」喻藩鎮割據?叛亂,「三邊」指邊患,「未到憂」即未知憂。指出其不知國家憂患為何物,次句再點醒「十三」襲位,這就有力地顯示出童昏無知與身居尊位的尖銳矛盾。如果先說少年襲位,再說不恤國事,內容雖完全相同,卻平直無奇,突現不出上述矛盾。這種著意作勢的寫法與作者所要突出強調的意旨密切相關。
頷聯:「不收金彈拋林外,卻惜銀床在井頭。」寫少侯的豪侈遊樂。「不收金彈」用韓嫣事,典出《西京雜記》。上句說他只求玩得盡興,貴重的金彈可以任其拋於林外,不去拾取。可見他的豪侈。下句則又寫他對放在井上未必貴重的轆轤架(即所謂「銀床」,其實不一定用銀作成)倒頗有幾分愛惜。這就從鮮明對照中寫出了他的無知。黃徹說:「二句曲盡貴公子憨態。」這確是很符合對像特點的傳神描寫,諷刺中流露出耐人尋味的幽默。
頸聯:「彩樹轉燈珠錯落,繡檀回枕玉雕鎪。」續寫其室內陳設的華侈。「彩樹」指華麗的燈柱,「繡檀」指精美的檀枕。鎪,是刻鏤的意思。兩句意謂:華麗的燈柱上環繞著層層燈燭,像明珠交相輝耀;檀木的枕頭迴環鏤空,就像精美的玉雕。上一聯在「不收」、「卻惜」之中還可以感到作者的諷刺揶揄之意,這一聯則純用客觀描寫,諷刺之意全寓言外。「燈」、「枕」暗渡到尾聯,針線細密,不著痕跡。
尾聯:「當關不報侵晨客,新得佳人字莫愁。」是說,守門人不給清晨到來的客人通報,因為少侯新得了一位佳人名叫莫愁。莫愁,傳為洛陽人,嫁盧家為婦。這裡特借「莫愁」的字面關合首句「未到憂」,以諷刺少侯沉湎女色,不憂國事;言外又暗諷其有愁而不知愁,勢必帶來更大的憂愁;今日的「莫愁」,即孕育著將來的深愁。詩人的這種思想感情傾向,不直接說出,而是自然融合在貌似不動聲色的客觀敘述之中,尖刻冷峭,耐人尋味。
此詩塑造了一個荒淫奢侈、醉生夢死的貴族公子形象,把他不知內憂外患,只顧揮霍浪費,荒淫好色的醜惡行徑同晚唐危機四伏的社會環境形成鮮明的對照,也暗示了讓這種紈褲子弟身居高位,正是當時政治腐敗的表現,是國運不振的重要根源。
清代注家徐逢源推斷此詩系借諷唐敬宗,其說頗可信。因為所諷對像如為一般貴顯少年,則他們所關心的本來就是聲色狗馬,責備他們不憂「七國三邊」之事,未免無的放矢。必須是居其位當憂而不憂的,才以「未到憂」責之。所以首句即已暗露消息,所謂少侯,實即少帝。末句以「莫愁」暗諷其終將有愁,和《陳後宮?》結句「天子正無愁」如出一轍,也暗示所諷者並非無知貴介,而是「無愁天子」一流。不過李商隱托古諷時、有特定諷刺對象的詠史詩,題目與內容往往若即若離,用事也古今駁雜,再說托古諷時之作,所托之「古」與所諷之「今」但求大體相似,不能一一相符。