東郊

【東郊】原文

吏捨跼終年,出郊曠清曙。

楊柳散和風,青山澹吾慮。

依叢適自憩,緣澗還復去。

微雨靄芳原,春鳩鳴何處。

樂幽心屢止,遵事跡猶遽。

終罷斯結廬,慕陶直可庶。

【東郊】譯文

譯文

整年拘束官署之中實在煩悶,清晨出去郊遊頓覺精神歡愉。

嫩綠的楊柳伴隨著春風蕩漾,蒼翠的山峰淡化了我的思慮。

靠著灌木叢自由自在地憩息,沿著澗流旁任憑意願地徘徊。

芳香的原野落著迷濛的細雨,寧靜的大地到處是春鳩鳴啼。

本愛長處清幽屢次不得如願,只因公務纏身行跡十分匆促。

終有一日罷官歸隱在此結廬,羨慕陶潛差不多能得到樂趣。

註釋

1跼:拘束。

2曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。

3澹吾慮:澹,澄淨。慮,思緒。

4依叢適自憩:叢,樹林。憩,休息。

5緣澗還復去:緣,沿著。澗,山溝。還復去,徘徊往來。

6靄:迷濛貌。

7樂幽心屢止,遵事跡猶遽:意謂自己頗愛這地方的幽靜,想住下來,卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。

8終罷斯結廬,慕陶直可庶:意謂終當辭官在此築室,平生敬慕陶潛的願望,到這時就可以接近了。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。

【東郊】賞析

這是寫春日郊遊情景的詩。詩先寫拘束於公務,因而案牘勞形。次寫詩人走出官衙,春日郊遊,呼吸到郊外清新的空氣而心曠神怡,快樂無限。再寫歸隱不遂,越發慕陶,想到要在此結廬長住,表現出對官場生活的厭倦和對大自然的熱愛。詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發了回歸自然的清靜快樂。人世哲,經驗談,話真情真,讀之教益非淺。「楊柳散和風,青山澹吾慮」,可謂風景陶冶情懷的絕唱。作者晚年對陶淵明極為嚮往,不但做詩效陶體,而且在生活上也慕陶,等陶。

《韋應物》