吳宮懷古

【吳宮懷古】原文

香徑長洲盡棘叢,奢雲艷雨只悲風。

吳王事事須亡國,未必西施勝六宮。

【吳宮懷古】譯文

譯文

通往長洲的香徑已經長滿了荊棘,當年吳王射獵的地方到處是荒丘蔓草。當年奢雲艷雨,紙醉金迷的吳宮如今已不再繁華,只有陣陣悲風在這廢墟故址徘徊。吳王夫差在位期間所採取的一切倒行逆施的舉措都足以使國家滅亡,這和西施並無關係,後宮佳麗如雲,一個西施又怎麼能取代所有的後宮佳麗呢?

註釋

1香徑:指春秋時吳國館娃宮美人采香處。故址在今蘇州西南香山旁。長洲:即長洲苑,吳王遊獵之處。在今蘇州西南、太湖北。

2奢雲艷雨:指當年吳王奢華綺麗迷戀女色的生活。

3吳王:指吳王夫差。

4西施:本是越國美女,被越王勾踐送給吳國,成為吳王夫差的寵姬。六宮:古代帝王后妃居住的地方,共六宮。這裡指后妃。

【吳宮懷古】賞析

《吳宮懷古》是一首七絕。前兩句詩言窮奢極欲必然導致覆滅——吳國的館娃宮和長洲苑,如今都是荊棘叢生;吳王宮中當日窮奢極欲、花天酒地的荒淫生活,現在只留下一股悲風在吹拂。意在說荒淫腐化生活是吳王亡國的根本原因。前車之覆,後車之鑒,懷古喻今,蘊含深遠。

後兩句與羅隱的詩句「西施若解傾吳國,越國亡來又是誰」旨意相近。意思是,吳王夫差亡國是因為他做的每件事都埋下了亡國的禍根。是他無道,並非因為西施生得格外美麗,比六宮后妃更能蠱惑夫差而導致亡國。亡國的罪魁禍首是帝王,后妃僅推波助瀾而已。這兩句詩講清了吳國亡國的因果關係,抨擊了「女禍亡國」的論調。

《陸龜蒙》