【登鹿門山懷古】原文
清曉因興來,乘流越江峴。沙禽近方識,浦樹遙莫辨。
漸至鹿門山,山明翠微淺。巖潭多屈曲,舟楫屢回轉。
昔聞龐德公,採藥遂不返。金澗餌芝朮,石床臥苔蘚。
紛吾感耆舊,結攬事攀踐。隱跡今尚存,高風邈已遠。
白雲何時去,丹桂空偃蹇。探討意未窮,回艇夕陽晚。
【登鹿門山懷古】譯文
譯文
清晨懷著興致出門來,小船渡過漢江繞峴山。
沙洲的水鳥近看才可識別,水邊的樹木遠望不能分辨。
船行款款來到鹿門山,陽光明亮使山嵐淺淡。
岩石間的潭水曲曲彎彎,行船到此每每迂迴繞轉。
聽說龐德公曾到這裡,入山採藥一去未回還。
山澗中適宜生長靈芝白朮,石床上滋滿了厚厚的苔蘚。
深深感念這位襄陽老人,繫住纜繩舉足向上登攀。
隱居的遺跡至今猶可尋覓,超俗的風格已經遠離人間。
相伴的白雲不知何時飄去,栽下的丹桂空自妖嬌美艷。
尋跡懷古興味猶未盡,划船歸來夕陽落西山。
註釋
1鹿門山:在今湖北省襄陽市東南。《清一統志·湖北·襄陽府》:「鹿門山,在襄陽縣東南三十里。《襄陽記》:『鹿門山,舊名蘇嶺山,建武中,襄陽侯習郁立神祠於山,刻二石鹿夾神道口,俗因謂之鹿門廟,遂以廟名山也。』」登:《全唐詩》校:「一作題。」又云:「題下一有懷古二字。」
2江峴:江邊小山。《聲類》:「峴,山嶺小高也。」此處小山指襄陽縣內之峴山。《元和郡縣志·山南道·襄州》:「峴山,在(襄陽)縣東南九里,東臨漢水,古今大路。」
3方:《全唐詩》校:「一作初,又作相。」
4浦:水邊。遙:《全唐詩》校:「一作遠。」
5至:《全唐詩》校:「一作到。」
6翠微:青蔥的山氣。
7謝靈運《從斤竹澗越嶺溪行》:「川渚屢徑復,乘流玩回轉。」
8《後漢書·逸民傳》載,龐德公,襄陽人,居峴山南,不曾入城府,躬耕垅畝。荊州牧劉表數延請,不能屈。建安中,攜妻子登鹿門山,採藥不返。
9金澗:指風景秀美的山澗。餌:《全唐詩》校:「一作養。」按,對照下句,以作「養」為是。芝術(zhu):靈芝(一種菌類植物)、白朮(草名,根莖可入藥)。《本草經》:「術一名山筋,久服不饑,輕身延年。」嵇康《與山巨源絕交書》:「又聞道士遺言,餌術黃精,令人久壽。」
十紛:盛多。耆舊:年老的朋友,也指年高望重者,此指龐德公。
⑾攬:宋本作「纜」,是。結纜:繫纜,指停船。攀踐:指登山。
⑿丹桂:桂樹的一種,皮赤色。偃蹇:此處解作妖嬈美好的樣子。《楚辭·招隱士》:「桂樹叢生兮山之幽,偃蹇連蜷兮枝相繚。」
⒀探討:尋幽探勝。
⒁艇:《全唐詩》校:「一作艫。」指船。
【登鹿門山懷古】賞析
《登鹿門山》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩》的第一五九卷第三十五首。此詩先寫清晨乘船赴鹿門山沿途所見的景物,「沙禽」、「浦樹」二句的描寫,正是清晨景物特色,可見詩人遊覽之「興」甚濃;繼寫登山探訪隱士遺蹤,見隱士遺跡尚存,但隱士的高風亮節已相去邈遠,便無限感慨,抒發了深沉的懷古幽情;最後寫「回艇」,留下無限眷戀,表達了作者對古代高士的仰慕之情。