【遐方怨·花半拆】原文
花半拆,雨初晴。未卷珠簾,夢殘,惆悵聞曉鶯。宿妝眉淺粉山橫。約鬟鴛鏡裡,繡羅輕。
【遐方怨·花半拆】譯文
1拆:一作「坼(che撤)」:裂開。這裡指花朵半開。
2珠簾:用珠玉所飾的簾子。《初學記·器物部》:「戴明寶歷朝寵幸,家累千金,大兒驕淫,為五彩珠簾,明寶不能禁。」又《漢武帝故事》:「上起神屋,以白珠為簾箔,耿渭押之,象牙為篾。」
3「宿妝」句:隔宿的妝淡了,眉黛淺了,眉深如望「遠山」,眉淺則如望「粉山」。
4「約鬟」句:對著鏡子束髮。約:束,動詞。鬟:頭髮的形狀。李賀《美人梳頭歌》:「香鬟墮髻半沉檀。」
5繡羅:繡花羅裙。
【遐方怨·花半拆】賞析
這首詞開頭四句寫女主人公在小雨初晴、花將綻朵的早晨,珠簾未卷,而被曉鶯驚醒。後三句寫她醒後及臨鏡梳妝的形象。詞多意少,味同嚼蠟。