【客夜與故人偶集 / 江鄉故人偶集客舍】原文
天秋月又滿,城闕夜千重。還作江南會,翻疑夢裡逢。
風枝驚暗鵲,露草覆寒蛩。羈旅長堪醉,相留畏曉鐘。
【客夜與故人偶集 / 江鄉故人偶集客舍】譯文
譯文
秋夜裡一輪滿月高掛天空,
光華灑滿宮城的門戶千重。
在京城能和江南一樣相聚,
大家反而懷疑是夢裡相逢。
秋風驚動枝頭棲宿的烏鵲,
露草裡唧唧哭叫著的寒蟲。
漂泊在外的遊客應該長醉,
相互挽留怕聽報曉的響鐘。
註釋
1、偶集:偶然與同鄉聚會。
2、城闕:宮城前兩邊的樓觀,泛指城池。
3、千重:千層,形容夜色濃重。
4、翻疑:反而懷疑。翻:義同「反」。
5、風枝:風吹動樹枝。
6、羈旅:猶漂泊。
7、曉鍾:報曉的鐘聲。
【客夜與故人偶集 / 江鄉故人偶集客舍】賞析
詩寫故人在秋夜月滿時,居然能偶集京城長安,感慨無限。因為相見非易,應作長夜之歡,故最怕曉鐘,擔心分手。
首聯寫相聚時間、地點;頷聯寫相聚出其不意,實屬難得;頸聯以曹操的短歌行「月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依」的典故,暗寓鄉思。末聯寫羈旅之愁,應作長醉,款款寫來,層次分明,寫景有致,抒情深沉。
詩的頸聯通過烏鵲的驚動和秋蟲的悲鳴表現了夜色的沉寂和淒涼,書寫了身世飄泊之感和宦海浮沉之痛,寓有懷鄉思親的悲涼況味。
末聯中的「長」「畏」兩字用的最好。「長」意即永遠沉醉不願醒來,只有在這樣的境界中,才能忘卻飄零之苦,暫得歡愉;側面表現了流離之苦。「畏」是說害怕聽到報曉的鐘聲,曲折的表達了不忍與朋友分別的心理,傳達了對友情的珍視和漂泊在外的痛楚。
這首詩描寫了作者羈旅之中與故人偶然相聚的情景。首聯寫與故人相聚的時間、地點;頷聯寫在亂世中相聚實屬出其不意;頸聯寫秋夜的淒涼景色,暗寓他鄉生活的辛酸況味;尾聯寫長夜敘談,借酒澆愁,深刻地表達了對故人相聚的珍惜和朋友間深厚的友誼。全詩敘事寫景,情景交融,含蓄婉轉,真切感人。
「天秋月又滿,城闕夜千重。」秋夜裡,一輪圓月高高地掛在天空,城池沉浸在夜色重重的包圍之中。詩的開頭兩句,一寫時間:秋天的滿月之夜,一片清輝;一寫地點:京城長安,已沉睡在靜靜的深夜裡了
「還作江南會,翻疑夢裡逢。」我們不期而遇,一起在長安相聚,卻令大家懷疑,是相逢在夢裡。雖身在長安,還能與江南故人偶集客舍,倒反而使人懷疑起來,這莫不是在夢中相會吧。「還作」、「翻疑」,感情真摯,筆底傳神。為什麼會有這樣動人的感情呢?因為自己離家在外,心境也是極為淒苦的。
「風枝驚暗鵲,露草泣寒蟲。」秋風颯颯,驚飛了樹枝梢頭棲宿的烏鵲,玉露冷冷,秋草裡寒蟲唧唧地啼泣著。第三聯所寫的「驚暗鵲」、「泣寒蟲」,固切時序寫秋景,實寓有懷鄉的悲涼況味。「驚」、「泣」二字,含意深刻,寫盡了身世飄泊之感和宦海浮沉之痛。
「羈旅長堪醉,相留畏曉鐘。」漂泊在外的人都沉醉於飲酒,酒醉方能解千愁,大家相互挽留著不肯散去,心裡只怕聽到報曉的鐘聲又要分手。末聯裡,作者直抒胸臆「羈旅長堪醉,相留畏曉鐘。」羈旅他鄉的人,只有醉了才不思鄉啊,那就長醉不用醒吧;雖欲相留,共話鄉情,卻怕聽到報曉的鐘聲,因為曉鍾一敲,彼此勢必就要分手了。竟夕長談,猶不忍分離,這既表現了對故人的深情厚誼,也加深了對故鄉的思念。
全詩情景交融,婉轉深至,韻調清美,悠然不盡。夜深將曉,顯示出異地故人相會的喜悅及友人們的真摯感情,襯托出羈旅生活的孤獨、寂寞和愁苦。他鄉遇故人,是人生之一大極樂,正因為當中浸透著多少的異鄉孤寂啊!