34
伊斯特凡這是什麼破歌呀?這種歌我們可從來沒唱過!
碩爾施那我們現在就來學,小伙子!用德語說話!馬上用德語!標準的德語!
凱蒂最好我能扮演來自外省的伯爵女兒!這個角色最適合我這張大臉,但是燈光很難打。
碩爾施現在你得演在波蘭的德國姑娘。在沃沃沙伏特·魯茨科。簡單明瞭!你可以開始了,要學口音,對嗎!
凱蒂敗落的人!腦子有毛病!〔對著毛琪〕咳,我的小耗子,吃飯的時候能不能不玩。不能這樣做,孩子!〔她用勺子重重打毛琪的手指。毛琪獨自尖叫起來。〕
普琪〔幸災樂禍地〕現在你挨了一下,活該,活該!挨一巴掌,酒鬼,該死鬼!
凱蒂〔扯開普琪的蝴蝶結〕不能侮辱詩人,孩子!〔普琪縮了回來,挨了一記耳光。〕
碩爾施〔起勁地〕鮮血和污垢,勇敢和活潑。水妖,水妖,好一塊五花肉!
凱蒂〔憂鬱地〕……角色……角色……角色,我總是要自己絞盡腦汁來塑造這些角色!塑造人!闖進你們這些孩子的心靈。媽咪永遠不能是她自己。
碩爾施聽著!你們看,凱蒂能否會說帝國的新語言!
伊斯特凡奔向遠方。讓大師指路。領袖指揮,我們跟從!
碩爾施樞密官太太,辦公室主任先生。三排座,祈禱室,寫字檯。
凱蒂我用雙手緊緊握住我心。
伊斯特凡歇了吧!這純粹是做夢!
凱蒂很多人都嫉妒我。安東·馮·威爾特甘斯!
蕾絲〔小心翼翼地把頭探進門來,凱蒂馬上發現她,把吃的東西朝她扔過去。女傭馬上就消失了。〕
凱蒂我扔掉上帝的恩賜。
伊斯特凡這我們都看見了。
碩爾施看見了。
凱蒂〔滿心歡喜地〕真可愛,我的毛琪!小伙子們不久就會來的。但是毛琪在座位上亂蹦亂跳,他們可不喜歡!〔她從女兒毛琪的後面把椅子抽走,毛琪摔在地上大叫一聲。頓時一片混亂。〕小老鼠躺在地上,就像一個年輕戰士犧牲在戰場,真是沒福氣,天大的福氣呀!能有一張溫暖的床!這些不學鋼琴的人,明年能學小提琴,因為他到處懇求。那些在學校沒得滿分的人!〔蕾絲再次小心翼翼地走進門來。〕
伊斯特凡這兒只有一個人!往那邊走!蕾絲!機靈點!
碩爾施反正也不能結婚,你這個老管家,你這個老傢伙!反正你也不能!
伊斯特凡你就是個老妹妹,也不能和人亂搞!
碩爾施你不用問!你得保持純潔,這凱蒂真不懂。
凱蒂〔撫摸著蕾絲〕你真是我們的老蕾絲,對我們家那麼忠誠,孩子們都離不開蕾絲。也算是個老親戚了,親愛的蕾絲!親親親親!親親手!就像一朵凋零的花,蕾絲!
伊斯特凡已經開敗了的花,凱蒂!馬提阿斯·維曼!馬提阿斯·維曼!
凱蒂〔抑鬱地唱道〕玫瑰枝,接骨木,當我看到凱蒂!我懷裡的這顆心,激動地跳著!特拉拉!特拉拉!特拉拉拉拉!霍勒羅!霍勒羅!霍勒羅羅羅!
碩爾施農家姑娘必須勤勞幹活,對不對?!乖乖幹活!對,這我才高興。
凱蒂感覺的渴望!慾望如下雨!不安的預感!〔拉著蕾絲〕她也要做出她的貢獻,讓我們不受蠻族人的侵襲!城堡劇院!你這環城街上莊嚴儀式的場所!你這轉變人的場所!這孩提時代的魔幻過度!第四排那首次炙熱的騷動!排隊等站票把臉龐凍得通紅!第一次感覺到藝術能夠是什麼樣的,應該是什麼樣的!〔與此同時,凱蒂悄悄地把蕾絲的圍裙和帽子解開,兩樣東西都落到地上,蕾絲驚嚇不淺,重新把它們繫上。凱蒂在她身邊跳來跳去〕我只是開了個玩笑!觀眾笑得多開心!歡呼聲喝彩聲響成一片!高唱著垂涎著!吟唱著吭咂著!結巴和維爾納·克勞斯!英雄!泰坦!阿特拉斯!
碩爾施好了好了。我們應該記住這些喜悅的場景,把它們放進我們下一部電影裡。蕾絲你覺得怎麼樣?
蕾絲〔忙不迭地應著招呼,完全一副阿尼·羅薩的樣子〕門外有一位先生要和夫人說話,請!
〔大家都笑彎了腰,亂作一團:提示錯了!提示錯了!蕾絲膽怯地跟著大家笑,眼光從這個人身上移到那個人身上:夫人,飯菜擺好了。男爵先生在等您。〕
凱蒂〔把吃的東西扔到蕾絲頭上。〕我的心肝,我的寶貝!戀家的孩子!嗷嗷待哺的孩子!
蕾絲〔搖搖晃晃地。〕
碩爾施蕾絲還有點沒開化,對不對。儘管如此我們還是處處帶著她,給她看這看那的。我們勇敢地保護她,不管不顧的。沒有讓她成為消滅殘障人項目的犧牲品!瑪麗·蓋斯汀格,維也納輕歌劇之母。米麗·施特魯貝爾!
凱蒂讓我們祈禱上帝吧。
碩爾施先別——!先等等!
〔舞台漸漸暗下來。童話般的豎琴聲響起,譬喻的場間戲開始了。〕
譬喻的場間戲
35
音樂聲漸起(豎琴聲和類似的音樂聲)。舞台暗色,光束朝上。場上人物一時僵在舞台上,像著了魔一樣。就像一場老式維也納魔術劇一樣(萊蒙特,從上面看著我),出現一葉童話般的小舟,就像在天堂裡漫遊一般,小舟五彩繽紛的,非常漂亮。小舟通過繩索從舞台頂上慢慢放下來,豎琴聲四起。童話般的小舟裡有一個怪誕的形象,猶如阿爾卑斯山國王、人類公敵和殘廢的奇特合成。他手裡拿著魔杖,而且還全身纏繞著白色的綁帶(繃帶),就像埃及的木乃伊一樣,但是觀眾不能馬上發現這一點。他出場的時候卻毫無憂慮,動作瀟灑。他身上有些血跡依稀可辨,但是並不張揚。
蕾絲〔和別人一樣,起先老老實實地站了一會兒,然後鼓足勇氣。其他人也慢慢動作起來,就像慢鏡頭一樣緩慢,夢幻般的,一直走到預定的地點。〕來了一個外地的先生。如果我們允許,他想進來。他想要一點吃的,要點勇氣,如果可能還想來一瓶葡萄酒。
碩爾施他可以要葡萄酒,可我們不想給他。
伊斯特凡我們認識他嗎?
〔陌生人瀟灑地鞠了個躬。〕
凱蒂是個美男子吧?
伊斯特凡〔走到近處看這個人〕呸!一個亂糟糟的人!
碩爾施我馬上把他扔出去。
伊斯特凡我們什麼事也不能惹。全世界都在關注著我們,我們自己也得看好自己。
凱蒂〔唱頌歌般的〕你們看:一個內心上進的人。生活的巨浪。偉人的同伴。靈魂的怪音!詩的和諧。存在的中心。智慧的寫照。
伊斯特凡〔仔細打量這個人,然後朝著凱蒂,兩人幾乎同時說〕是個有點面熟的同事。不是個猶太瘦鬼。是個壯小伙,不是個游手好閒的!
碩爾施簡而言之,我們不能把他放進我們的新家德國。
〔豎琴聲起。被稱作阿爾卑斯山國王的這個人皇帝般莊嚴地從小舟上下來,唱著萊蒙特的歌。〕
阿爾卑斯山國王你尋找安寧,這是眾所周知的,最安全的是歇息在奧地利國!
伊斯特凡誰把你放進來的,你這個傢伙!我們現在沒時間。我們要去格裡爾帕策的慶典,去看《梅地亞》,這部偉大的種族悲劇!
凱蒂我演過這部劇!在約瑟夫施塔特!我演的是那悲劇般的過失,對自己的種性不忠!
碩爾施語言和民族!
伊斯特凡這個維也納人,終於天下一統的德國人民都信奉他!
凱蒂一個傑出的角色!整個德國都經歷著!它把偉大的兒子和德國東部邊境地區的翻譯都關心起來。
碩爾施利布薩!奧托卡國王和幸福終結!
伊斯特凡也許是所有德國人創作中莊嚴的一部歷史悲劇。
凱蒂德意志的剛直對捷克的狂妄,而這種狂妄最後在靈魂上是立不住腳的。
伊斯特凡太棒了,凱蒂!說得真棒。
碩爾施只有北方人民才像溫情脈脈童話裡的樣子!
凱蒂棒,太棒了!
伊斯特凡〔朝著正在自我忙碌的阿爾卑斯山國王〕好了朋友,你走吧!離開我們寧謐的小屋,連同憂慮一起出去吧!
碩爾施也許你在搜集藝術家的簽字?我給你簽名留念,非常樂意!〔他在一張明信片上簽了字,把它遞給阿爾卑斯山國王,而國王不接,明信片落在地上。〕
伊斯特凡好了,現在請便!別再污染這片土地!
凱蒂對!對於極少數人,對於理想主義者來說,對於熱衷於戲劇的人來說,這是一個躲避之處!
阿爾卑斯山國王〔停頓了一下,在場的人試圖把他拉出去,結果一事無成〕我們這些親切的同事們,朋友們和支持者們!這些藝術大家們!你們來幫助我,對不對!
凱蒂你到底想幹什麼?這傢伙想幹什麼?去去去!
碩爾施你最好還是走人!你也不是年輕人了,你已經是個老傢伙了!
阿爾卑斯山國王哪怕是一朵小花也想活著!
凱蒂〔努力地〕說對了!即便是蟲子、壁虎、蠍虎子,即便是蝴蝶也想在我們的德國生活。
碩爾施在這裡你可以自由自在地呼吸。你馬上走!沒什麼好說的!否則我要叫員警了!
凱蒂我認識一個守衛,他總請我給他簽名留念。
伊斯特凡我們一代有為的青年人!他們是我們最忠實的崇拜者!我們沒有忘記年輕人。青年就是理想!
碩爾施我們也曾經年輕過。
阿爾卑斯山國王城堡劇院先生,你一定知道很多趣聞軼事,在這些軼事裡我是個傻瓜,對嗎?
碩爾施你是不是和紅色鼠疫聯合起來了?天哪!
伊斯特凡你是不是布爾什維克的惡魔?天哪,我害怕!
碩爾施你是不是世界猶太主義的代表?我們什麼也不買!
阿爾卑斯山國王在這裡我僅僅是奧地利人,在這裡我有權是奧地利人。
凱蒂這個嫉妒的人說什麼?
碩爾施他說,他是外國人。
伊斯特凡一個波希米亞人?一個克羅地亞人?真醜陋!
凱蒂〔字正腔圓地〕有人說,格裡爾帕策當年是根據給他做衣服的捷克裁縫的為人處事,來評判捷克人民的,這種說法是不對的。不過,對捷克人民的這種偏見,並不是一個很糟糕的示例。
〔大家都愣了一會兒。〕
36
伊斯特凡〔對著阿爾卑斯山國王,他正坐在寫字檯前寫著什麼〕你走吧!我們這兒不要猶太人和外國人!
阿爾卑斯山國王〔寫著什麼〕我是在為地方的基層反抗組織募捐。您可以給我們支票,也可以通過郵局轉賬。您募捐後可以得到一個漂亮的紀念章。
〔所有人都撞在他身上,又被彈了回來。〕
凱蒂住嘴!你真夠可愛的!
蕾絲〔帶著食品上場〕這人真可憐!他餓壞了!你跟我來,我給你弄點吃的!
凱蒂〔打了蕾絲幾個耳光〕出去!出去!這個惡魔!
阿爾卑斯山國王你的失禮給你帶來的損害要大於對你的益處。你們還是給奧地利做點積德的事吧!
凱蒂呸!去你的吧!你這個哭泣的粗魯人,滾蛋吧!她向他撲去,〔想把他推出去〕去你的,你這個笨蛋!
阿爾卑斯山國王〔自衛著〕你們放聰明點!我在寫你們的傳記!你們小心點!一不小心就要出事!
凱蒂出去!出去!出去!你這個混蛋!
阿爾卑斯山國王你們等著,我會在你們的傳記裡記錄上你們馬上會忘記的故事!你們這幫下賤的人!
伊斯特凡你這條惡狗!祖國的叛逆者!
凱蒂〔唱著歌〕好兄弟,好兄弟,總有分手的時候!〔她撲到阿爾卑斯山國王身上,他跌倒在小舟上,他和小舟都晃悠起來,發出聲響。〕
阿爾卑斯山國王〔陷入困境〕你站好了,夫人,你好。我是你的傳記!人們也會忘記我,隨便說一句。噢!
凱蒂〔朝他打過去,他開始晃動起來〕你是誰!你是誰!?
阿爾卑斯山國王噢!咱就是咱!我就是我!噢!
蕾絲〔從後面把凱蒂抱住。兩人扭作一團〕夫人!夫人!耶穌!瑪利亞!你可不能犯罪呀!上帝在瞧著你呢!
碩爾施〔吸著一根長煙斗〕災難最大,上帝就離得最近,就像德意志人說的那樣。
阿爾卑斯山國王〔呻吟著〕我是後生的!我是青年!我是高齡人!我是奧地利!我是未來!
〔伊斯特凡和凱蒂越來越猛烈地重創阿爾卑斯山國王,國王的軀體開始瓦解,一隻胳膊掉下來,臉上也開始掉東西下來,(面具!)摔在地上。正當伊斯特凡和凱蒂把阿爾卑斯山國王大卸八塊的時候,碩爾施在和百般無奈的蕾絲跳著鄉間華爾滋舞,碩爾施在伴唱。〕
伊斯特凡〔稍事停歇,喘著粗氣〕天哪,瞧這通忙活!
碩爾施〔喘著〕必須這樣忙乎!在合併之後我們還沒有這樣樂過呢!
伊斯特凡〔喘著〕哎呀!我不行了!哎呀!太開心了!
碩爾施從英雄廣場之後我們再也沒有那麼喊過了。
阿爾卑斯山國王〔沒有了雙臂,臉上緊緊裹著繃帶,沒有鼻子和嘴〕奧地利更好的那一部分需要你們,同事們!
凱蒂他還在說話呢!我讓你滾出去!聽不見呀!你這個搗蛋鬼?〔她用力把阿爾卑斯山國王朝門口推去。國王趔趄著,從他斷臂的孔中,或從他的軀體中掉出一條長長的繃帶,無窮無盡的繃帶上血跡斑斑。阿爾卑斯山國王被兄弟倆和凱蒂推推搡搡的,帶血的繃帶全都散落下來,掉在舞台各處。〕
伊斯特凡和碩爾施〔兩人共同唱起歌來〕瑪利亞瑪利亞瑪利亞……來自瓦豪瓦豪瓦豪!你的一句甜蜜的話就像一個甜蜜的吻。
阿爾卑斯山國王〔含糊不清地,趔趄地,四肢散架地〕太陽依然那麼美,但它終究會下山!
凱蒂騙子!酒鬼!〔她拿起一個捅爐子用的火鉤,朝國王打去,他用手臂捂著纏滿繃帶的臉,臉上頓時血跡斑斑。〕
阿爾卑斯山國王〔含糊不清地〕這兒好休息!清澈的泉水,喝一口清涼的水,就感到渾身力量無窮。你們好。〔他被打倒在地。〕
凱蒂混蛋王八蛋!搗蛋鬼!維也納人!
阿爾卑斯山國王〔含糊不清地,結結巴巴地〕只有在這兒我是人,只有在這兒我能夠是人。〔他被凱蒂擊中,叫了起來。〕
伊斯特凡貌似強大,其實也不過如此。
碩爾施還沒到末日呢。
伊斯特凡壯起膽子就能打贏。
〔阿爾卑斯山國王大聲喊叫。〕
凱蒂你知道怎麼吃最好嗎?新出爐的,端上桌的!
碩爾施這個外國人在騷擾我們!
凱蒂阻止他,小伙子們!
阿爾卑斯山國王〔字正腔圓地,儘管上氣不接下氣〕我要思想自由!
〔兄弟倆笑得痙攣起來。他們笑得抱作一團,上氣不接下氣。凱蒂在一旁愛憐地笑他們倆。〕
凱蒂哥們你學聰明點!別鬧騰!當個理想主義者!
〔阿爾卑斯山國王想逃之夭夭,但是被兄弟倆擋住了去路。國王身上的血滴下來。國王再次站起來的時候,伊斯特凡向他撲去,和他在地上扭作一團。打鬥之中,伊斯特凡的身上也是一片鮮血。〕
凱蒂〔看著阿爾卑斯山國王〕這個無賴,厚顏無恥!但是還挺機靈。
碩爾施〔看著打鬥的人〕真不能相信,他是個猶太人。
凱蒂如果不知情,真不想看他一眼。〔阿爾卑斯山國王縮成一團,靜靜地躺在地上。〕
碩爾施老實點,聰明點,好好當我們的幫手!
〔阿爾卑斯山國王的聲音從答錄機裡傳來:再見了,告別了!離別真痛苦。〕
碩爾施他還是對著大伙干。〔他從阿爾卑斯山國王的身上扯下一塊塊軀體,像被啃完肉的骨頭一樣扔到身後。他把國王大卸八塊。〕
阿爾卑斯山國王〔錄音聲〕如果我不在你身邊,你對我毫無意義。〔唱道。〕
碩爾施〔踢他〕現在你聽著。看著你真可憐。〔唱道〕給你一萬塔勒,你永遠在我身邊!
凱蒂〔大叫〕別!不要這樣!丈夫,兄弟,朋友!
碩爾施到此為止!
阿爾卑斯山國王〔錄音裡唱道〕死亡有一次來拉扯我,對我說:兄弟你來吧!一開始我裝聾,都沒有四周環顧一下。
碩爾施閉嘴!帶上你的全部家當,趕緊給我滾蛋!〔他再次伸出拳頭打向阿爾卑斯山國王,國王一動不動地躺在地上。碩爾施滿身是血,艱難地從地上爬起來。〕
伊斯特凡我說,你真想給這些反對領袖的壞蛋付錢嗎?
碩爾施不,誰知道……幾年之後……走著瞧吧,看看我們的戰士最後怎樣!
伊斯特凡別做這種卑鄙的事!
凱蒂壞小伙!
碩爾施我們看吧,到底哪樣最好。
凱蒂蕾絲,陪這位先生出去!