二十八 戈蘭弗洛修士騎著名叫巴汝奇[注]的毛驢旅行,途中得知許多聞所未聞之事

    希科也是個善飲好吃的人,儘管他是個小丑,或者自誇是個小丑,平時,他的胃口決不在修士之下。這會兒,他不吃也不喝,是因為他在離開豐盛飯店之前,已飽餐了一頓。
    而且,俗話說:偉大的激情使人廢寢忘食。希科此刻正是這樣。
    他把戈蘭弗洛修士安置在小屋的一張飯桌旁,然後,侍者按順序送上來火腿、雞蛋和酒,修士以他慣有的迅速和連續作戰把食物填進肚裡。
    其間,希科到附近去買他的夥伴需要的驢子,他在索鎮的農民那裡,放棄了一頭牛和一匹馬,挑中了一頭性子溫和的驢子,這正是戈蘭弗洛的意中之物;這頭驢剛滿四歲,毛皮近棕色,壯實的身子,四條細長腿。當時,這樣一頭驢值二十利弗爾。希科付了二十二利弗爾,賣主感激不盡。
    希科帶著戰利品歸來,牽著驢子一直進到屋裡,戈蘭弗洛剛吃完半盆鰻魚糜,喝空三瓶酒,看見毛驢,激動萬分,加之藉著酒意,心中充滿干般柔情,跳上去摟住牲口的脖子,左親右吻,還塞給它一塊長麵包,那牲口愜意地叫起來。
    戈蘭弗洛嚷道:「噢!噢!這牲口有一副好嗓子,我們有時可以一齊唱歌。謝謝,老朋友希科,謝謝。」
    於是,他當即命名牲口叫巴汝奇。
    希科掃了一眼飯桌,看出:用不著任何強制手段,他可以讓他的同伴適可而止了。因此,他開始發話,那聲音讓戈蘭弗洛聽了不得不服從。
    「喂,夥計,上路吧。到了默倫,我們再吃點心。」
    希科的口氣非常專橫,但他巧妙地強制命令中加上一個誘人的許諾,所以戈蘭弗洛沒有任何意見,也跟著說:
    「到默倫去!到默倫去!」
    於是,戈蘭弗洛馬上站在一把椅子上,爬上了驢背。驢身上簡單地鋪了塊皮墊,掛了兩條皮帶作鐙子。修士腳踏皮帶,右手抓住韁繩,左手握拳叉腰,騎出客棧,那架勢真有點像希科說的西勒諾斯神。
    希科是個老練的騎士,他平穩地騎上馬。兩人立刻一路小跑,騎向默倫。
    他們一口氣騎了十六公里路,才停下來。修士曬著暖洋洋的太陽,躲在草地上睡大覺。希科算了一下路程,發覺全程四百八十公里,每天走四十公里,得十二天。
    巴汝奇在啃著一簇青草。
    一個修士和一頭毛驢的力量結合起來,每天行四十公里,就差不多了。
    希科搖了搖頭。
    他看了看戈蘭弗洛,修士睡在溝沿上,宛如睡在最柔軟的鴨絨被子,他自言自語:「這不行,如果他想跟著我,每天至少得趕六十公里。」
    戈蘭弗洛修士近來一直命途多舛,看來又有一場惡夢在等著他了。
    希科用胳膊肘推他,想推醒他說出自己的意見。
    戈蘭弗洛睜開眼睛,問道:
    「我們到默倫了嗎?我都餓了。」
    希科說道:「沒有,夥計,還未到,我正為了這一點把你叫醒的,我們得趕緊到默倫。我們走得太慢了,見鬼!我們太慢了。」
    「嗨!親愛的希科先生,走得慢點兒就惹您生氣了嗎?生活之路朝高處走,因為它通向天國,向上走非常累人。再說,誰也沒有催我們。我們在路上多花點時間,就可以多呆在一塊兒。我不是為了傳播教義,而您不是為了消遣才旅行的嗎?得!我們走慢點兒,教義就傳播得更好,您也能盡情玩樂一番。比如,依我之見,咱們在默倫多呆幾天,嘗嘗人們交口稱讚的鰻魚糜,我要認真仔細地把默倫的鰻魚糜和其他地方的作個比較。您看怎麼樣,希科先生?」
    希科接著說:「我的意思正相反,盡快趕路,不在默倫吃點心了,到蒙特羅再吃晚飯,補回耽擱的時間。」
    戈蘭弗洛丈二和尚摸不著頭腦,怔怔地看著同伴。
    希科說道:「走吧!上路!上路!」
    修士正頭枕著手,直挺挺地躺在地上,聽到這話,哼哼卿卿地勉強坐了起來。
    希科繼續說:「另外,如果您想拖在後面,隨心所欲地旅行,那麼,夥計,你自個兒走吧。」
    戈蘭弗洛忙說:「別丟下我,」他剛剛意想不到地擺脫了孤獨,這會兒還有點後怕呢:「別這樣,我跟您走,希科先生,我太愛您了,一步也離不開您。」
    「那麼好吧,上馬,夥計,上馬。」
    戈蘭弗洛把驢率到一塊界碑旁,費力地爬了上去,這次,他不是騎著,而是像婦人似的側坐在驢背上。他聲稱這樣談話更方便,其實他已料到騎速要加倍,這樣坐著,他就有兩個支撐點:鬃毛和尾巴。
    希科策馬奔跑,驢兒叫著,尾隨在後。
    一開始可把戈蘭弗洛修士折騰得夠嗆,幸而他坐的位子不錯,掌握重心還容易點兒。
    希科不時地立起來向路面張望,看不見地平線上他跟蹤的人,就加速奔馳。
    戈蘭弗洛起先擔心從驢背上掉下來,無暇過問希科的搜索和焦慮。但是,他一平靜下來,像游泳的人學會了換氣那樣,便注意到希科一直在重複剛才的舉動,他問道:
    「唉!您到底在找什麼?親愛的希科先生。」
    希科回了他一句:「沒什麼,我看看咱們去哪兒?」
    「可我記得我們是去默倫;您親口說的,您起先還說……」
    希科邊說邊刺了一下馬。「咱們不去了,夥計,不去默倫了。」
    修士叫了起來:「怎麼!不去了!那幹啥還跑啊。」
    加斯科尼人邊說邊策馬奔馳。「快跑!快跑!」
    巴汝奇學著樣兒,奔跑起來,但它撒瘋撒野,可苦了它的騎手。
    戈蘭弗洛越發氣喘吁吁。他稍微緩了口氣,便叫起來:
    「您倒是說說,希科先生,您把這叫做有趣的旅行嗎?我可是一丁點兒也不樂。」
    希科的回答是:「前進!前進!」
    「可是坡道太陡了。」
    「好騎手專向高處奔。」
    「對,但我並不想做一個好騎手。」
    「那麼,你呆在後面吧。」
    戈蘭弗洛喊了起來:「不成,見鬼!無論如何不能甩下我。」
    「好吧!那就照我說的快走,朝前奔。」
    希科把馬趕得更快了。
    戈蘭弗洛嚷著:「巴汝奇受不了了,巴汝奇走不動了。」
    希科應道:「好吧,再見!夥計。」
    戈蘭弗洛真想照原話回敬他一句;他從心底裡詛罵這匹馬,和這個騎在馬上反覆無常的傢伙,但他一想起希科口袋裡的錢包,便只好忍氣吞聲,用腳狠踢驢的脅部,迫使它重又奔跑起來。
    修士可憐巴巴地叫道:「我要累死可憐的巴汝奇,我真要累死它。」他想一下子把希科的注意力吸引過來,因為希科對他無動於衷,便想利用驢子來影響希科。
    希科答道:「好吧!累死它,夥計,累死它嗎。累死它,咱們再買頭騾子。」戈蘭弗洛心目中這麼嚴重的問題,絲毫也未能減慢希科前進的速度。
    驢兒似乎聽懂了這幾句威嚇的話,離開大道,跑到側面一條狹窄的小路上。這條路,戈蘭弗洛決無膽量在上面步行。
    修士喊起來:「快來人啊!快來人啊!我要滾到河裡去了。」
    希科說道:「毫無危險,如果你掉進河裡,我保證你游得輕鬆自如。」
    戈蘭弗洛自言自語:「噢!我非淹死不可。想想我落到這一步,就是因為我得了夢遊症,多可悲啊!」
    修士仰望蒼天,眼光裡彷彿要說:
    「主啊!主!我犯了什麼罪,您要用這種病折磨我啊!」
    這時,奔上坡頂的希科突然勒住馬,時間太急,動作太猛,那牲口毫無提防,後腿打彎,臀部差點碰到地上。
    戈蘭弗洛的騎術可不比希科強,再說,他沒有籠頭,只抓住一根韁繩,可想而知,他當然剎不住,一個勁兒地朝前跑。
    希科嚷道:「站住,蠢貨!站住。」
    那驢兒以為是要它快跑,打定主意拚命跑,驢兒發起強來是非常執拗的。
    希科嚷道:「你再不停下來,我發誓要開槍了。」
    戈蘭弗洛暗想:「這傢伙中了什麼邪了!是挨瘋狗咬了嗎?」
    希科的叫喊越來越嚴厲,修士好像已經聽到子彈在頭頂呼嘯,於是,他利用側坐的便利,從驢背上滑落下來。他勇敢地跌落在地上,雙手拉住韁繩,驢兒把他拖了幾步,終於停了下來。
    戈蘭弗洛回頭看希科的臉,以為他一定會對自己這一精彩舉動大為滿意。
    希科卻藏在一塊岩石後面,繼續打手勢,威嚇著。
    戈蘭弗洛立刻明白這事蹊蹺,他向前望去,發現五百步遠的地方,有三人騎著騾子,慢慢走著。
    他一眼就認出他們正是今天早晨從博爾德爾城門走出來,希科躲在樹後,緊緊盯著的那三個人。
    希科動也不動地藏在石後,等那三人看不見了,才走到同伴身邊,戈蘭弗洛還坐在地上,雙手抓住韁繩。
    戈蘭弗洛不耐煩了,說道:「請解釋一下,親愛的希科先生,這是搞的什麼名堂:剛才沒命地跑,這會兒又突然停在原地不動了。」
    希科說道:「老朋友,我想看看這頭驢是不是良種,我有沒有白丟了那二十二個利弗爾;經過這番考驗,我再滿意不過了。」
    不用說,修士根本不信這話,而且預備追問幾句,但是他的懶惰習性又發作起來了,悄悄地在他的耳邊叫他千萬不要爭辯。
    於是他毫不掩飾他的惡劣情緒,勉強應道:
    「不管怎樣,我累壞了,而且餓得發慌。」
    希科高興地拍著修士的肩膀,接過話頭說道:「這沒有什麼關係,我也又累又餓,一遇到旅館,我們就……」
    戈蘭弗洛很難再相信加斯科尼人說的話了,他問道:「就什麼?」
    希科說道:「我們就要一份烤肉,一兩盆燴雞塊,一瓶地窖裡的上等好酒。」
    戈蘭弗洛說道:「真的?這一回不會變了嗎?」
    「我向您保證,夥計。」
    修士從地上爬起來說道:「好吧!我們趕緊去找這間幸運的旅館吧。過來,巴汝奇,你可以有糖吃了。」
    驢兒高興得叫起來。
    希科翻身上馬,戈蘭弗洛牽著驢兒,跟在後面。
    戈蘭弗洛滿心盼望的客棧很快出現了,它正座落在科爾貝和默倫之間。戈蘭弗洛從遠處欣賞著客棧誘人食慾的外觀,不料,叫他大為驚異的,是希科叫他重新騎上驢子,從左邊繞到旅館後面去。修士已不像先前那麼木訥了,他馬上就心領神會,他只掃一眼,就看見那三頭騾子已停在客棧門前,希科看樣子是跟蹤著騾子主人而來的。
    戈蘭弗洛心想:「看樣子我們的旅途安排和吃飯時間,都要隨這幾個討厭的傢伙而定了,真喪氣。」
    他長歎了一聲。
    巴汝奇也看出人們放著近道不走,卻讓它繞遠路,它猛地停下來,四蹄僵直,彷彿要在這裡的地下生根似的。
    戈蘭弗洛可憐巴巴地說:「您瞧,是驢兒不肯走了。」
    希科說:「啊!不肯走了?等一等!」
    他走到一排山茱萸樹籬笆前,砍了一根五尺來長,拇指粗細,又硬又韌的小棍。
    巴汝奇不是那種對周圍發生的事兒漠不關心,因而事不臨頭便渾然不知的牲畜。它注視著希科的一舉一動,大概也感到此人不可怠慢,因此它一旦看出希科的意圖,便放開步子走起來。
    修士向希科嚷道:「它走了!它走了!」
    希科說道:「不管怎樣,同一個修士和一頭驢子結伴旅行,有一根棍子決不多餘。」
    加斯科尼人繼續把小棍砍了下來。

《蒙梭羅夫人》