第三十九章 匿名信

  到了早上,我們到林裡買了一隻鐵絲編的耗子籠子,拿了回來,又把另外的一個耗子洞重新挖開了.才只個把鐘頭,就捉到了十五六隻噁心的大耗子.我們把籠子放到了薩莉阿姨床底下一個最安全的地方.可是,我們去捉蜘蛛的時候,給小湯姆斯.佛蘭克林.朋傑明.傑佛遜.費爾貝斯發現了.他打開了籠子,試試耗子會不會出來,而這時耗子果然出來了.薩莉阿姨走了進來.當我們走回家時,只見她正站在床頭大叫大喊,而耗子正在表現它們的拿手好戲給她解悶.所以她一見我們,便抄起木棍,揍了我們一頓.我們不得不重新花了兩個鐘頭才另外捉到了十五六隻.那個淘氣的小鬼就是這麼跟我們搗亂.並且這回捉到的又不像樣.趕不上第一批那種精英之輩.象第一批那麼棒的,我從沒見過哩.
  我們又弄到了挺棒的一大批各式各樣的蜘蛛.屎殼郎.毛毛蟲.癩蛤蟆,還有許多別的動物.我們原想弄到一個馬蜂窩,後來沒有弄成.那一家子正在窩裡呢.我們並沒有就此作罷,而是跟它們比一比耐性,因為我們知道,在耗時間上不是它們把我們轟跑,就是我們把它們轟跑,結果是它們勝了.我們找了點草藥,在被蜂子蜇過的地方塗了塗,就好得差不多了,不過坐下來的時候還不怎麼舒服.於是我們去捉蛇,捉到了二三十來條花蛇和家蛇,放進了一隻袋子裡,隨後放到了我們的房間裡.這時已是該吃晚飯的時候了,忙忙碌碌折騰了一整天,肚子餓不餓呢?哦,不,我看是不餓!等到我們回來,一看,一條蛇都不見了我們沒有把袋口紮緊,蛇全溜跑了.不過問題還不大,因為它們總還在這房子裡嘛.所以我們認為,就可以捉回一些.不,有好一陣子,這間屋裡可真是成了蛇的天下.時不時的,你能看見房椽子上等處地方突然掉下一條蛇來,往往掉到了你的菜盤子裡,或是掉到了你的背上,你的脖子上,並且多半總是在你不願見到它的時候裡掉下來.說起來,這些蛇還長得挺漂亮,身上一條條花紋.這些蛇,即使是一百萬條吧,也害不了人.可是在薩莉阿姨眼裡,蛇就沒有什麼好歹之分.她討厭蛇,無論它是哪一種.哪一類.不管你怎麼說,只要是蛇,她就害怕.每逢有一條蛇跌到她身上,不管她正在幹著什麼,她就一概丟下活兒往外跑.這樣的女人我從未見過.而且你能聽到她大聲叫喊.你就是告訴她用火鉗就能把蛇給夾住,她也不干.要是她睡覺時一翻身,看見一條蛇盤在床上,那她就馬上滾下床來,拚命嚎叫,好像房子著了火.她還把那位老人吵得六神無主,弄得他只好說,他但願上帝創造萬物時沒有創造蛇才好.啊,即使最後一條蛇在屋裡消失了已經有一個星期了,對薩莉阿姨來說,這事還未了結,也談不到快了結這樣的話.只要她坐著想些什麼,你用一根羽毛在她頸背後輕輕一搗,她會立時跳將起來,嚇得魂不附體.這也真怪.不過據湯姆說,女人一概如此.他說,她們這是生來便是這樣,不知道是什麼原因.
  每次有蛇驚擾地,我們就得挨一回揍.還說,要是再搞得滿屋是蛇,她會揍得叫我們覺得這一回的挨揍簡直就算不上什麼.我並不在乎挨揍,因為那確實算不上什麼,我怕的是再去捉一批蛇,那可是麻煩事.可是我們還是去捉蛇,還捉了其它別的東西.每逢這些東西在傑姆的小間裡擠在一起聽著傑姆的音樂,圍著傑姆打轉,那個熱鬧啊,我可是從來沒有見過的.傑姆呢,他不喜歡蜘蛛;至於蜘蛛呢,也不喜歡傑姆.所以它們和傑姆打起交道時,搞得傑姆真是夠受的.他還說,他這樣再在耗子.蛇和磨刀石的中間,在他那張床上,他簡直沒有容身之地了.他說,即便是可以容身的時候吧,他也無法入睡,因為在那個時候,這兒可鬧得歡呢.而且這裡總是這麼鬧得歡,因為這些東西從來不是在同一個時間入睡的,而是輪流著睡的.蛇睡的時候,耗子出來上班.耗子睡了,蛇就出來上班.所以,這麼一來,他身子下面總有一群東西,而此時另一群則在他身上開演其馬戲.要是他起身想尋覓一處新的地方,蜘蛛就會在他跨過去的時候,找個機會蜇他一下.他說,要是這一回他能出得去,他再也不想成為一個囚犯了,即使發給他薪水,他也不幹了.
  這樣,一直到第三個星期的末了,一切進行得非常有條不紊.襯衫早就放在餡餅裡送了進來.每一次耗子咬他一口,傑姆便起身,趁血水未乾,在日記上寫上些什麼.筆也磨好了,題詞等等已經刻在磨刀石上了.床腿已經一分為二.鋸下的木屑,我們已經吃了,結果肚子痛得要命.我們原以為這下子要送命了,可是沒有.這種木屑這麼難消化,是我見所未見的了.湯姆也是這麼個說法.不過,正如我所說的,這些活兒如今都終於完成了.我們都吃盡了苦頭,最苦的還是傑姆.那位老人寫了好幾封信到奧爾良的那家農場,要他們把逃跑的黑奴領回去.不過信去後沒有收到回信.因為根本沒有這個農場.所以他表示,要在聖路易和新奧爾良兩地的報紙上為招領傑姆登廣告.這個消息,我聽後全身嚇得直發抖.我看,我們不能再耽誤下去了.湯姆因此說,寫匿名信的機會如今到啦.
  "匿名信是什麼呀?"我說.
  "是警告人家,以防發生什麼意外的.警告的方式有時用這樣一種方式,有時是用另外一種方式.不過總會有人暗中察訪,告訴城堡的長官.當年路易十六準備逃出都勒裡宮時,一個女僕就去報了信.這個辦法很好,寫匿名信也是個好辦法.我們可以兩種方法都用用.通常是囚徒的母親換穿他的服飾,打扮成他,她留下,而他改穿上她的衣服溜之大吉.我們可以照著做."
  "不過你聽我說,湯姆,我們為什麼要警告別人,說什麼要有意外發生呢?讓他們自己發現不好麼,這本來是他們的事嘛."
  "是啊,這我知道.可是光靠他們是靠不住的.事情從一開始起,就是這麼一回事什麼事都得由我們來干.這些人啊,就是喜歡輕信謠言,他們的臭腦筋,根本不注意發生了什麼事.所以嘛,如果沒有我們給他們提個醒,那就不會有人來干涉我們.這樣一來,儘管我們吃了千辛萬苦,這場越獄,定會變得平淡無奇,落得一場空什麼都談不上."
  "那好啊,對我來說,湯姆,這是我正想要的嘛."
  "去你的."他說,彷彿不耐煩的樣子.我就說:
  "不過我不想埋怨什麼.只要你認為合適,我都行.關於那個女僕的事,你有什麼計劃呢?"
  "你就是她,你半夜裡溜進去,把那個丫頭的袍子偷出來."
  "怎麼啦,湯姆,這樣一來,第二天早上便麻煩了.因為那可以斷定,她也許只有這一件袍子."
  "這我知道.不過嘛,你送那封匿名信,把信塞到大門底下,最多十幾分鐘嘛."
  "那好,我來干.可我穿自己的上衣,也一樣可以送."
  "那樣的話,你就不像女僕了,不是嗎?"
  "是不像.但是反正不會有人看見我是個什麼樣子嘛."
  "問題不在這裡.我們該做的是:盡到我們的責任,而不是擔心是否有什麼人看見我們.難道你沒有絲毫原則觀念麼?"
  "好了,我不說了.我是女僕.那麼誰是傑姆的媽媽呢?"
  "我是他的媽媽.我要偷薩莉阿姨的一件衣服穿上."
  "那好吧,我和傑姆走了之後,那你必須留在小屋裡嘍."
  "也留不了多久.我要在傑姆的衣服裡塞滿稻草,放在床上,算是他那喬裝改扮了的母親.傑姆要穿上從我身上脫下來的薩莉阿姨的袍子,我們就一起逃跑.一個囚徒從監獄逃跑,就稱做逃亡.舉例說,一個國王逃走的時候,就稱作逃亡.國王的兒子也這樣,不論是否是私生子,一概如此."
  湯姆就寫下了那封匿名信.我呢,按照湯姆的吩咐,在那天晚上,偷了那黃臉皮姑娘的衫子穿上,把匿名信塞到了大門下面.信上說:小心.災禍快臨頭.嚴防為妙.
  你的一位不相識的朋友第二天夜裡,我們把湯姆蘸血畫的骷髏底下交叉著白骨的一幅畫貼在大門上.再過一個晚上,把畫了一付棺材的畫貼在後門口.一家人這麼恐慌,我可是第一次見到.他們嚇得魂飛魄散,好像他們家到處是鬼,在每一樣東西的後面,在床底下,在空氣裡,隱隱綽綽的都是鬼.門砰的一聲,薩莉阿姨就跳將起來,叫一聲"啊唷!"什麼東西掉了下來,她就跳將起來,喊一聲"啊唷!"她沒有留意的時候,你偶然碰了什麼東西,她也會這樣子.不管她的臉朝那個方向,她總是不放心,因為她認為在她身子背後,每一回都有什麼妖怪之類因此她不停地突然轉身,一邊說"啊唷".還沒有轉到三分之二,就又轉回來,又說一聲"啊唷".她雖然怕上床,卻又不敢坐著熬夜.湯姆說,可見我們那套辦法很靈驗.他說,搞得這麼靈驗,他過去還沒有過.他說,這說明,事情是做得對的.
  對他來說,壓軸戲如今該上場啦!因此第二天,天濛濛亮,我們把另一封信準備好了,並且正在考慮最好的辦法是什麼,因為我們在吃晚飯時聽到,他們說,他們要整夜在前門後門都派黑奴看守.湯姆,他順著避雷針滑下去,在四周偵察了一番.後門口的黑奴睡著了,他就把信貼在他頸子背後,然後就回來了.這封信是這樣寫的:你們千萬別洩露我的秘密,我是有心做你們的朋友的.現下有一幫殺人犯,是從那邊印第安領地來的,要在今晚盜走你家的黑奴.他們一直在試圖嚇唬你們,好叫你們待在屋裡,不敢出來阻攔他們.我是這一幫團伙中的一分子,但是由於受到宗教的感化,有心脫離這個團伙,重新做人,因此願意揭露這個罪惡陰謀.他們定在半夜整沿著柵欄,從北邊偷偷摸進來,帶著私造的鑰匙,打開黑奴的小屋,將他盜走.他們要我在稍遠處放風,如果危險,便吹起白鐵皮號筒.不過我現在決定不照他們的辦,根本不吹白鐵皮號筒,而準備他們一進來,我便學羊的聲音,喝喝地叫喚,望你們趁他們在給他打開腳鐐時,溜到小屋外,把他們反鎖在裡面.一有工夫,就可把他們殺掉.你們一定要按我的話去做,如果不照辦,他們就會起疑心,惹出一場滔天大禍.我不想獲得什麼報酬,只願知道自己是做了一樁好事.
  一位不相識的朋友

《哈克貝利·費恩歷險記》