一個僕人走了過來,手裡托著一盤裝著香檳的酒杯,送到米歇爾-理查遜面前一杯。便走到別處。
遠處傳來的似乎是探戈舞曲。
米歇爾-理查遜站了起來,向客廳走了幾步,站在遠處望裡面,他又轉過身來,原來他看見副領事正在花園裡。
女賓的談話(低):——
瞧…味歇爾-理查遜……
停頓片刻——
啊,對……他為什麼不到廳裡去
一一地從不進去,只是在快到午夜,
舞會結束時,那時候只剩下幾個熟悉朋友時……
停頓片刻——
這叫什麼故事……又是什麼愛情…
有人說,為了追她,他什麼都不顧了——
了。他那時是她的未婚
夫,卻只當了一夜的未婚夫……
沉默。
米歇爾-理查遜開始向副領事那邊走——向花園的門那邊走。
副領事扭過頭去。
米歇爾-理查遜就停住了。
兩位女賓用眼睛瞧著他們。
女人講話(低,恐懼):——
您看,在花園裡……——
啊……是他嗎?——
是他——
真瘦呀……看那張臉……像安到
脖子上的……那麼蒼白……
沉默。
米歇爾-理查遜又轉過頭來看客廳。
用眼睛看著女士們走了。
女人講話(接前):——
他們認識嗎?——
看得出來,不認識……
沉默。
副領事望著客廳。米歇爾-理查遜又開始望著他,由於副領事很專心地瞧著客廳;所以沒注意他。
男人講話:
昨天晚上,他在陽台上開槍——
對,還一邊大喊,半裸著身體——
喊些什麼?——
不成句子的話,還笑個不止。
停頓片刻——
在拉合爾難道就沒有一個女人,
對這事瞭解得清楚點兒,能給大家談談——
一個沒有,從來也沒談過——
這怎麼可能呢?——
他的官邱,他在拉合爾的官邱,
就從來沒有人進去過……一這太可怕了……這樣與世隔絕「可怕-」
沉默。
米歇爾-理查遜回過頭向客廳望去,想看看副領事那麼專心地看什麼。
男人和女人的談話聲:——
你們聽到過嗎?大使對那位年輕
的隨員說:「大家都躲著他,這我知道……他叫人害怕……但是如果您能去和他
談談我將不勝感激。」
…一關於他的出身,大家能知道什麼?關於他的童年又知道些什麼?——
他父親是納伊的一個小銀行家,
他母親可能同他父親離異了。由於他品行
不好,被學校開除過許多次。但中學以後
學習卻特別出色……就是這些……——
總之,我們是什麼都不知道……——
什麼都不知道。
停頓片刻——
難道我們當中就沒有一個……該
怎麼說呢?有千分之一的可能像他那樣……
(停頓片刻)可以……我可以向他提
問題……就是這些……
沒有回答。
沉默。
一對舞伴來到花園門口看見了副領事,便放棄了帶頭進入花園的打算。米歇爾-理查遜瞧著他們,只見他們猶豫了一會便轉身走了,又回到客廳裡去。
副領事向客廳裡望著,並且笑起來。
一些女士一邊扇著扇子,一邊走進花園。她們不看副領事,卻站住了,並且回頭向客廳望去:那邊有什麼事吸引住她們的注意。
女士們講話:——
她在和誰跳舞?——
和大使——
您知道,他把她從法國駐印度支
那一個偏僻機構的高級官員那兒搞來的…
俄記不清是哪個國家了……可能是老撾……-
沙灣拿吉……-