第二部分 闡明最初的設想

    我力求盡可能最忠實地陳述我為阿蘭?雷奈導演的《廣島之戀》所做的工作。
    但願讀者不要對阿蘭?雷奈設計的畫面在這項工作中沒有被如實描繪出來而感到驚訝。
    我的職責只限於把雷奈作為出發點來導演影片的那些因素加以闡述。
    不屬於原始腳本(五八年七月)的有關內韋爾的那些段落,是影片在法國攝制(五八年十二月)前加上註釋的。所以,那是獨立於腳本的工作(請看附錄:靜夜闡釋)。
    我認為保留一部分在影片中摒棄不用的東西是有必要的,它們能有效地闡明最初的設想。
    我把這項工作交給出版社,很遺憾沒能用上我們——一方面是雷奈和我,另一方面是熱拉爾?雅爾洛和我,還有雷奈、雅爾洛和我三人一起——幾乎每天分析腳本的談話內容來充實它。
    我從來不能沒有他們倆的忠告,每當我寫完一段情節,總要請他們過目,聽取他們嚴厲同時又是清晰的、卓有見識的批評,然後再著手撰寫另一個情節。
    瑪格麗特?杜拉斯

《廣島之戀》