第08節

    俄國士兵在當時的處境極其艱難,難以用語言來描繪——沒有保暖的靴子,沒有皮衣,上無片瓦可以棲身,露宿在零下十八度嚴寒的雪地之中,甚至沒有足夠的口糧(部隊的給養常常跟不上了,士兵們本應表現出十分狼狽和十分悲慘的景象。
    恰好相反,即便在最好的條件下,也從來沒有表現出比現在更加快樂、更加活躍的景象。這是因為每天都把意志薄弱和體力衰弱的人從部隊淘汰掉,他們早就掉了隊,剩下的全是部隊的精英——不論在身體方面,還是精神方面,都是堅強的人。
    在用籬笆遮擋的八連駐地聚集的人最多。兩個司務長坐在他們那裡,他們的火堆燃燒得最旺。他們規定,只有拿木柴來,才能坐在這裡。
    「喂,馬克耶夫,你怎麼搞的……你跑到哪裡去了?狼把你吃啦?去拿些柴來。」一個紅頭髮、紅臉的士兵喊道,他眨巴著被煙子熏得瞇成一條縫的眼睛,就這樣他也不願意遠離火堆。「你,烏鴉,也去拿點柴火來。」這個大兵轉過身對另一個士兵說。這個紅臉人既不是軍士也不是上等兵。但他壯實,就因為這,他就能指揮那些體質比他弱的士兵。那個被叫做烏鴉的士兵又瘦又小,長著個尖鼻子,乖乖地站了起來,準備去執行這個命令。就在這時,一個身材修長的、年青英俊的士兵抱著一大捆木柴向著火堆的光亮處走了過來。
    「抱到這兒來,真是雪中送炭!」
    大夥兒劈開木柴,往火上加,用嘴吹,用大衣的下擺煽,火苗絲絲作響,辟辟啪啪地燃燒起來。士兵們挪近火堆,抽起煙來。那個抱木柴來的年輕英俊的士兵,兩手叉腰,就地快速和有節奏的跺著凍僵了的腳。
    「哎呀,我的媽呀,夜露多冷,好在我是一個火槍兵……」他悠然低吟,好像每一個音節都要打個嗝兒。
    「喂,鞋底要飛了!」那個紅臉人發現跳舞的人的靴底掌搭拉下來,高聲叫道。「好一個舞蹈家。」
    跳舞的人停住腳,扯下搭拉下來的皮子,扔進了火堆。
    「好啦,老兄,」他說;他坐下來,從挎包裡掏出一塊灰色法蘭絨,用它包住腳。「都凍木了。」他補了一句,把腳伸向火堆。
    「快要發新的了。聽說,打完仗,給大家發雙份服裝。」
    「你看,狗崽子彼得羅夫,還是掉了隊。」司務長說。
    「我早看出來了。」另一個說。
    「噢,一個不中用的小卒……」
    「聽說,三連昨天少了九個人。」
    「不錯,腳都凍壞了,還能走路嗎?」
    「嘿,廢話!」司務長說。
    「你是不是也想那樣?」一個老兵以責備的口氣對那個說腳凍壞的人說。
    「你究竟是怎麼想的?」那個被叫做烏鴉的士兵突然從火堆旁欠起身,用尖細而顫抖的聲音說:「胖的拖瘦了,瘦的拖死了,就以我來說吧,一點力氣也沒有了,」他突然面對司務長,堅決地說,」把我送到醫院去吧,我週身疼痛,骨頭架子都要散了,不然早晚我都是要掉隊的……」
    「好啦,好啦。」司務長平靜地說。
    那個小兵不再吱聲,談話繼續進行。
    「今天捉的法國人真不少,這些人穿的靴子,說實在的,說是靴子,其實連一雙像樣的都沒有,」一個士兵提出了一個新話題。
    「哥薩克把他們的靴子全給脫走了。他們給團長打掃房子,把死了的都拖走,真慘不忍睹,弟兄們,」那個跳舞的人說,「翻動屍體時,有一個還活著,你能相信嗎?嘴裡還在嘰咕著說話呢。」
    「個個都白白淨淨的,弟兄們,」第一個說話的人說,「白的,就像樺樹皮一樣白,有的儀表威武,說不定還是貴族。」
    「你以為怎麼著?他們人人都要當兵。」
    「誰也不懂我們的話,」那個跳舞的人帶著困惑不解的微笑說道。「我問他,『誰的王徽?』他嘟嘟嚕嚕。一個不可思議的民族!」
    「不過,卻真怪,弟兄們,」那個對他們那麼白感到驚奇的人接著說,「莫扎伊斯克的農民說,在他們那裡曾發生過戰鬥,他們在掩埋死人時,那些法國人的屍體已經露天擺在那兒有個把月了,像白紙一樣白,乾乾淨淨,連一點點火藥的臭味都沒有。」
    「怎麼,或許是寒冷的緣故吧?」一個人問。「你太聰明了!凍的!可當時天氣還熱著呢。假如因為嚴寒所致,那麼我們的人的屍體就不會腐爛。農民說,『到咱們的人跟前一看,全腐爛了。生了蛆。』」他說,「拖屍體時,我們用毛巾把臉包起來,扭過頭去,那氣味實在叫人受不了。」他又說,「可是他們的人呢,像紙一樣白,邊一點火藥的臭味都沒有。」
    大家都默不出聲。
    「那就是吃的好吧,」司務長說,「他們吃的都是上等的伙食。」
    沒有人反對。
    「那個農民說,在莫扎伊期克附近曾經打過仗,在那裡,從十來個村莊召來的人運了二十天,也沒有把死屍運完。有不少都餵了狼……」
    「那是一場真正的戰鬥,」一個老兵說。「只有這一場戰鬥令人難忘;而在此之後的一切……只是折磨人罷了。」
    「就是,大叔。前天我們追擊他們,還不等你靠近,他們就趕緊扔下槍,跪在地上,喊『饒命!』他們說,這只是一個例子。還說,普拉托夫曾兩次捉住拿破侖本人,他不會法國話,捉是捉住了:在他手上化成一隻鳥,飛了,又飛了。沒有殺掉他。」
    「我看你,基謝廖夫,是一個吹牛大王。」「什麼吹牛,那千真萬確。」
    「假如他落在我的手裡,我一定把他埋起來,再釘上一根楊樹樁,他害了多少人哇!」
    「一切都快到頭啦,他不能橫行了。」那個老兵打著哈欠說道。
    談話停止了,士兵們躺下睡了。
    「瞧,天上的星星,閃耀得多好看!你還以為是鋪展開的一幅畫布。」一個士兵欣賞著天上的銀河,說道。
    「弟兄們,這是豐年的預兆。」
    「應當添點柴火。」
    「背烤暖了,肚皮又凍得冰涼,真怪。」
    「唉,真不得了!」
    「你擠什麼,火是你一個人的,還是怎麼的?看……看你的手腳是怎樣伸的。」
    由於停止了談話而寂靜下來,可以聽得見有幾個人打著鼾聲;其餘的人輾轉翻身烤火,時而交談幾句。從相距百把步遠的一個火堆旁傳來歡快的齊聲大笑。
    「瞧,五連那邊多熱鬧。」一個士兵說,「人真多!」
    一個士兵站起來,到五連那邊去了。
    「笑得夠意思,」他回來說,「有兩個法國人,一個凍僵了,另一個很活躍,在唱歌。」
    「噢,噢?看看去……」幾個兵到五連去——

《戰爭與和平》